《我们……之考察》

一九二九年,我出版了第三本(也是最后一本)与乔伊斯有关的书籍。这本书的书名十分冗长,叫《我们有关〈创作中的作品〉之从无到有化虚为实之考察》(Our Exagmination Round his Factification for Incarmination of Work in Progress),在此书后来的各种版本中,这个题目有所缩短。

这个书名,当然是乔伊斯想出来的,书后的“垃圾”(Litter)这一部分,可能也是由他命名的。这本书中包含了十二位作家对于乔伊斯的《创作中的作品》的十二篇评论,这些作家是:塞缪尔·贝克特,马塞尔·布鲁恩(Marcel Brion),弗兰克·布京(Frank Budgen),斯图尔特·吉尔伯特,尤金·约拉斯,维克多·罗纳(Victor Llona),罗伯特·麦卡蒙,托马斯·麦克格力威(Thomas McGreevy),艾略特·保尔,约翰·罗德克(John Rodker),罗伯特·塞奇(Robert sage),威廉·卡洛斯·威廉斯。这些作家从一开始就对《创作中的作品》非常关注,每人都有不同的视角,但对乔伊斯的这一实验都极感兴趣,并且比较欣赏。

乔伊斯觉得这本书中也应该包括一篇批评他的文章,但是,我所认识的人都是《创作中的作品》的追随者,所以,要在身边找一个持批评意见的人还真不容易。但是,我听到我的一位顾客说她非常不喜欢乔伊斯的这种新的创作手法,她是一位记者,我就问她是否愿意为这本书写一篇文章。而且,我真是没有远见,竟然告诉她可以想怎么写就怎么写。这位女士就写了一篇题为《一个普通读者的意见》(Writes a Common Reader)的文章,把乔伊斯批评得体无完肤。文章用了G.V.L.斯林史比(G.V.L.Slingsby)这个笔名,出自李尔(Lear)的谐趣诗《海上游》(The Jumblies)[9]。在我看来,这篇评论,根本就算不上好文章。

也就是在这个时候,邮递员给我送来了一个模样古怪的大信封,寄信人的名字是“弗拉德米尔·狄克逊”(Vladimir Dixon),信封背后留的地址是“由布兰托尼书店转交”(c/o Brentano's)。里面是一篇仿照乔伊斯的风格写成的文章,写得很聪明,乔伊斯觉得这篇东西甚是好玩,就要我将它也收入到文集里。就这样,这篇“垃圾”就成了书中的第十四篇文章。

据我所知,我从来没能有幸与狄克逊先生见上一面,但是我也常常怀疑他的真身就是我们这位“细菌的选择”(Germ's Choice)先生[10]。在我看来,狄克逊的手迹有一两处也大有乔伊斯的特点,当然,我的判断也可能是错误的。[11]

也许因为他曾经是位老师的缘故,乔伊斯总是渴望能与别人分享他的看法。从某种意义上来说,《我们……之考察》就是还了他的这个心愿。他喜欢引导他的读者们,甚至是误导他的读者们。

我对《我们……之考察》的贡献是封面的设计,我将书名排成一个圆圈,然后将作者的名字排成连接圆弧和中心的直线。我是从一本书名为《天文学:1928》(Astronomy:1928)的出版物中的一篇文章得到的启发,这本书可能是一本年鉴,一位住在新泽西州布兰西维尔的W.L.巴斯(W.L.Bass)先生寄给我的。那篇文章中有一幅钟面的插图,上面画的是十二个钟点,而我的钟点则是我的十二位作者。

当艾略特先生建议此书可以由法伯和法伯出版社出版时,我觉得这是最恰当的了,以后,《芬尼根守灵夜》的出版也可以交给他们[12]。

在《创作中的作品》的早期,乔伊斯曾请我当此书最终的出版人,但是,乔伊斯外加莎士比亚书店的各种事务已经让我觉得筋疲力尽,而且对于乔伊斯在经济上的需求,我也越来越无能为力,所以,当韦弗小姐和艾略特先生决定要接管《芬尼根守灵夜》时,我如释重负。