阴错阳差 十一
德·沙维尼夫人乘车离开朗贝尔夫人的别墅时,夜色漆黑,伸手不见五指,天气闷热,令人窒息。闪电不时划破天空,照亮周围的景物,只见浅橘黄色的背景衬出黑黝黝的树影。每次闪电过后,天地就倍加黑暗,车夫连马头都看不见了。一场急风暴雨即将来临。稀稀落落的大雨滴很快就变成瓢泼大雨。天空四面八方都仿佛着了火,天庭的炮军开始轰击,隆隆声震耳欲聋。马儿惊了,大声地喘息,竖起前蹄,就是不肯前行。然而,车夫已经饱餐了一顿,身上又穿着厚厚的外套,尤其还喝了酒,也就不怕大雨造成的道路泥泞了。他狠命鞭打可怜的牲口,那种勇往直前的气魄,并不亚于当年的恺撒——恺撒在海上遇到暴风雨,就对他的舵手说:你运载的是恺撒和他的远大前程[204]!
德·沙维尼夫人不怕打雷,不大在乎暴风雨。她在回想达尔西对她讲的每句话,后悔心中有千言万语,本可以讲而没有对他讲。正遐想间,马车突然遭到猛烈撞击,打断了她的思路,车窗玻璃都被一齐震得粉碎,车身咯吱山响,好像要散架:马车掉进沟里了。朱莉有惊无险,安然无恙。可是雨下个不停,一个车轮折断了,车灯全熄灭了,周围看不到一座房子可以避雨。车夫咒骂鬼天气,跟班则斥骂车夫,骂他太笨。朱莉待在车厢里,忽而问怎么能返回P地去,忽而问该怎么办。怎奈她每提个问题,得到的总是这句令人失望的回答:“这不可能!”
这工夫,远处隐约传来马车声,越驶越近。过了片刻,德·沙维尼夫人的车夫就喜出望外了。他认出他在朗贝尔夫人的膳房结下牢固友谊的一位同行,便立刻叫那人停车。
那辆马车停下,这边的车夫刚一报出德·沙维尼夫人的名字,就看见乘坐那辆车的一个年轻人马上打开车门,高声问道:“伤着她了吗?”他一个箭步,冲到朱莉的马车前。朱莉已认出是达尔西,她正等待他来呢。
二人的手在黑暗中摸在一起,达尔西似乎感到德·沙维尼夫人用力握住他的手,但这有可能是害怕的缘故。达尔西问了几句话,自然请朱莉上了他的马车。朱莉没有当即回答,她还拿不定主意,心想要回巴黎市区,就得同一位年轻男子单独乘一辆车,走十几公里路;可是另一方面,如果再回到朗贝尔夫人的别墅求宿,那又得讲述如何翻车,达尔西如何相救这段浪漫的遭遇,想想就不寒而栗。在客人打牌的客厅再次现身,还像那个土耳其女人那样被达尔西搭救……实在不堪设想。回巴黎又那么远,十几公里的路程!……她正在举棋不定,笨口拙腮地讲了几句怕给达尔西添麻烦的套话,达尔西似乎看透了她的心思,便冷冷地对她说道:“您就上我的车吧,夫人,我留在您的车里,等有人回巴黎经过这里。”朱莉不免担心自己显得过于忸怩拘板,就赶紧接受他的第一个提议,而不同意第二个提议。这一决定突如其来,朱莉还没有来得及解决这个重要问题,是再去P地还是回巴黎,就已经披上达尔西殷勤递给她的斗篷,登上人家的马车了,而马车也不等她想好说去哪里,就轻快地驶向巴黎了。她的仆人已经抢先替她做出了选择,对那车夫讲了他的女主人的姓氏和所住的街道。
开始交谈时,彼此都颇为尴尬。达尔西声调短促,显出有几分不快。朱莉猜想是她犹豫不决的态度惹他气恼了,他准把她看成一个可笑的假正经女人了。现在,这个男人对她有极大的影响力,致使她在内心里强烈自责,只想如何化解人家由她引起的这种恼怒的情绪。她发现达尔西的礼服被雨淋湿了,就立刻脱下斗篷,一定要让他披上。于是,二人你推我让,争执不下,最后只好各披一半。这种行为十分轻率,如果不是为了让达尔西忘掉她迟疑不决的那一刻,她绝做不出来。
他们俩挨得很近,朱莉的面颊能感到达尔西呼出的热气。马车有时颠簸,让他们更加靠拢了。
“我们俩披这一件斗篷,”达尔西说道,“这让我想起我们从前做的猜字[205]游戏。我们俩一起穿上您祖母的短外套,您扮作我的薇吉妮[206],都还记得吗?”
“记得,为此祖母还狠狠说了我一顿。”
“啊!”达尔西高声叹道,“那段时光有多么幸福啊!我们在贝勒沙斯街的那些妙不可言的晚间聚会,有多少回我想起来,真是百感交集,又忧伤又幸福!您的肩上用粉红丝带系上秃鹰的美丽翅膀,还戴上我用金纸给您做的十分精巧的鹰喙,您都还记得吧?”
“记得,”朱莉答道,“您那是扮演普罗米修斯[207],我则扮演老鹰。您的记忆力可真好啊!那些荒唐的游戏您怎么能还记得呢?要知道,我们很久没有见面了啊!”
“您是要我恭维您一句吗?”达尔西微笑道,同时往前挪了挪身子,好能面对面看着她。接着,他语气变得严肃了些,继续说道,“老实说,这是我保留毕生最幸福的时光的记忆,没有什么可大惊小怪的。”
“您猜字谜真有天赋!……”朱莉引开话题,深恐这种谈话感情色彩太浓。
“要不要我再给您举个事例,证明我的记忆力呢?”达尔西插口道,“您可否记得,我们在朗贝尔夫人府上订的盟约?我们俩约定要讲天下所有人的坏话,而且相互支持对付任何人……然而,我们的盟约和大多盟约的命运一样,束之高阁而未执行。”
“您怎么知道呢?”
“唉!可以想象,您并没有多少机会来维护我。因为,我一旦离开了巴黎,还有谁闲着没事关心我呢?”
“维护您……倒没有……但是,向您的朋友谈起您……”
“唔!我的朋友!”达尔西略带伤感地微微一笑,高声说道,“那个时期,我没有什么朋友,至少您认识的没有几个。经常去拜访令堂的那些年轻人,不知道为何都恨我。至于那些女士,她们也难得想到外交部的一个随员。”
“那是因为您不理睬她们。”
“倒也是。我见了不喜欢的人,从来就不会装出可亲的样子。”
假如夜不这么黑,能看得见朱莉那张脸的话,达尔西就会看出朱莉听了最后这句话,不禁满脸通红,只因她也许赋予了这句话一种达尔西没有想到的意思。
无论如何,朱莉也要放下彼此都保存得过分清晰的记忆了,想引对方再讲讲他的旅行,希望通过这种方法就只聆听而无须说话了。这一招儿对付经常旅行的人,尤其对付那些游历过遥远国度的人,几乎每次都很灵验。
“您能旅行多有意思啊!”朱莉说道,“太遗憾了,像您那样的旅行,我是永远也不可能有了。”