露丝·梅(第2/2页)

然后妈妈把针拿了出来,对父亲说:“好啦,在非洲,圣殿每天都有一大堆活要干。”她说:“唉,拿单⑥ ,他们这儿只能这样用自己的身体,就像我们在家里用那些东西 一样——比如你的衣服、你的园艺工具什么的。你会把裤子的膝盖部位磨破,先生,可他们没办法,只能把自己的膝盖磨破!”

父亲因为妈妈的回敬,狠狠地看着她。

“好啦,先生,”她说,“我就是那样看的。那就是我的观察。我觉得他们就是会用坏自己的身体,和我们会用坏我们那个世界的物品是一个道理。”

妈妈其实没在顶嘴。她叫他先生 ,就像叫我们甜心 和小甜甜 一样,是想要显得和气一点,可父亲不这么看。如果是我那样顶嘴的话,父亲就会说:“你说话要注意分寸,年轻的女士。”他好像也想对妈妈说点什么。想要争辩。他站在前门的过道上,四面八方的阳光勉强从他身旁挤进来。他个子好大,差不多把整个门口都堵住了。头马上就要碰到顶了。妈妈坐在桌边,显得很矮小,她又缝起东西来了。

他说:“奥利安娜,人的身体是一道风景,比西尔斯百货公司做的卡其布裤子珍贵多了。我希望你能理解其中的差异。”

他就这么看着她,眯着一只眼睛,说:“尤其是你。”

妈妈的脸红了,但呼吸没有变化。她说:“就算是珍贵的东西,也会和其他东西一样变得破旧。想想看,他们在这里究竟还能怎么办,用这种态度看待他们也不算太糟吧。”

说完,妈妈又把针放进嘴里咬着,也没再说话。

父亲什么也没说,对或不对都没说,只是转身走了出去。他受不了别人顶嘴。我要是这样,哦,那就完蛋了。那条磨刀带烫得厉害,上床后,你还是会觉得腿上像斑马一样一条一条都是纹路。

我要告诉你一样东西,肯定是被父亲用坏的:我们住在佐治亚州伯利恒的家里时,他有把旧的绿色摇椅。你能看到坐垫上露出了一些白线,看上去不太雅观。不是别人,就是他坐坏的。晚上他就坐在那儿,一直看书。我们看圣经故事书时,他偶尔会给我们大声朗读。有时候,我一边撕着我身上疤块结的痂,一边想着动画片里的人物,而不是耶稣。我那样做,耶稣都能看到。但耶稣很爱我。我还知道:除了父亲,没人能坐那把绿色摇椅。

妈妈说有一位先生和一位女士带着两个小女孩和一个婴儿住在佐治亚州伯利恒我们的房子里。我们不在的时候,那位先生就是牧师。我希望他们都能了解父亲的那把椅子,因为要是他们坐上去的话,哦,老天。他们就等着挨揍吧。

①露丝·梅把“Tata Ndu”(塔塔·恩杜)错拼成了“Tata Undo”。

②露丝·梅把“Pay the devil his due ”(给魔鬼公正的礼遇)错拼成了“Pay the devil his do”。

③“玛玛”原文为“Mama”,在英语里为“妈妈”之意,故露丝 · 梅有此疑问。

④“玛玛 · 塔塔巴”原文为“Mama Tataba”,“炸土豆”的英文则是“tater tots”,蕾切尔以谐音戏谑之。

⑤指微微泛红的金黄色。

⑥普莱斯牧师的名字来自圣经中大卫和所罗门王时期的一位先知。