第40章 ·Isabella·
“如果我能早一点知道思考能让你安静下来,”当他们离开酒馆,在前来迎接的马车上坐下以后,马尔堡公爵好整以暇地开口了,“这段旅程会变得令人容易忍受许多。所以,你想告诉我你猜出的理由吗,公爵夫人?”
“我猜不到。”泄气地靠在椅背上,伊莎贝拉闷闷地说道,她现在怀疑马尔堡公爵说的那几句话不过是想要引诱她自取其辱的谎言罢了,其实查理从头到尾所表现出的一切都是真的——反正她如今还对这个村庄一无所知,无论公爵阁下说的是什么,她都只能接受。
“放弃得这么快,实在不像你的作风。”马尔堡公爵轻轻地笑了笑,不是那种皮笑肉不笑一般讥讽的神情,他微眯起瞥向伊莎贝拉的浅蓝色眼里似乎也蒙上了一丝淡淡的笑意,“我愿意再与你做个交易——如果我将查理为何要演戏的真实理由告诉你,你得向我保证你不会试图用任何方式帮助他,包括悄悄地将支票塞进农场的篱笆里这种行为。”
心里果真这么想着的伊莎贝拉微微一震,不甘心地扭过了头,却听见了一声像是咳嗽一般的笑声,等她转头看去的时候,马尔堡公爵已经闭上了眼睛,假寐了起来。
在心里激烈地与康斯薇露争论了十几分钟,伊莎贝拉与她谁也没能提出一个彼此都认为完全合理而且令人接受的理由,前者仍然倾向于公爵所说的一切多半都是谎话,而后者则认为查理是个贪小便宜的骗子,企图利用孩子来逃脱自己该完成的农活。最终,伊莎贝拉只得不情不愿地投降了。
“我答应这个交易。”她轻声说。
公爵的双眼霎时便睁开了,就像他一直在等着伊莎贝拉的回应似的。
“查理是个聪明人,他的祖祖辈辈也是,不然也不会得到整个伍德斯托克最好的土地。从他的父亲那里学来了所有的技巧,查理干起农活来是村庄里公认的一把好手,哪怕是罗伊·墨菲也没他厉害。”公爵开始了他的娓娓讲述,每当此时,他的嗓音总会变得低沉柔和,带着一缕蛊惑的音色,像森林深处为了引诱孩童前来的巫婆轻轻哼唱的摇篮曲,“这就意味着,查理完全懂得作为一个农场主该遵守的一条绝不会明说的规则。”
“那是什么?”伊莎贝拉的好奇心完全被调动了起来,公爵看了她一眼,又扭开了脸。
“节欲。”
他低声说,伊莎贝拉有一瞬间甚至没明白这个词的意思,然而,即便她反应了过来,她也不明白为什么这是农场主之间不会明说的规则。
“像查理那样,克制不住自己的欲望,像兔子一般让自己的妻子一窝接一窝的生,就是等到他抱上第一个孙子,我也收不到他的租金。墨菲家就聪明多了,罗伊·墨菲总是要等上两三年才让他的妻子怀孕,这样兄弟姐妹之间能够相互照看,他的妻子也能替他完成不少农活,等孩子长大一些,也能在农场里帮帮忙。查理对此心知肚明,因此他才要在酒馆里演上一出戏,指望我像我的父亲一般,对他网开一面。”
伊莎贝拉听得目瞪口呆,她怎么也想不到作为一个农场主竟然还要遵守这样的规则,忍不住开口为自己辩解道,“我怎么可能知道这样的规则,自然无法猜出——”
“你必须知道。”公爵锐利的目光像老鹰一般霎时向她扑了过来,“这儿已是你的土地,那些农民已是你的佃户,你是他们的公爵夫人,你必须知道这一切。我的父亲什么也不做,眼睁睁地任由布伦海姆宫就这样衰败下去,任由佃户随意糟蹋伍德斯托克的农场,任由债务越滚越大,而我绝不允许这一切继续下去,作为马尔堡公爵夫人,这也是你的责任。”
伊莎贝拉突然惊觉,公爵或许是在隐晦地教导着自己这些作为马尔堡公爵夫人必须知道的事物。
如果我是他,我也会这么做。康斯薇露理智地评论了一句。。如今公爵与你的关系太过于紧张,以他那过于傲慢的态度,直接教育你这些事情只会引发另一轮的吵架,甚至很有可能会危及到那张你已经签好字的账单无法兑换。
我的确想过用那张账单威胁他免去查理的租金。伊莎贝拉说。只是我当时觉得这样做未免过于刻薄,毕竟当初我拿回这笔嫁妆的目的在于摆脱公爵对我的控制,而不是借机让公爵成为我的傀儡。可惜却让他先一步夺走了任何我能帮助查理的可能。
一边与康斯薇露说着,伊莎贝拉一边继续着她与公爵的谈话,“那么,”她问道,“公爵大人你会如何处理查理呢?”
“我倒想知道,如今明白了查理为何要演那一出戏的原因的公爵夫人,会如何处理这件事?”公爵反问道。
你想到了什么好办法吗?康斯薇露问她道。有什么你上一世看过的电视剧或电影里涉及到了这种剧情吗?
我唯一想到有可能与此有关的剧集是《唐顿庄园》。伊莎贝拉说道。它讲述了英国的一个庄园的故事,可惜我只看了两集就再也没能看下去了?——如果当时我知道我死后会回到一百多年前的世界,相信我,我一定会把所有能找到的与这个时代有关的剧集,电影,书本,全部看一遍,甚至在现代就拟好一个全面的逃跑计划,还会知道去哪儿收集日后会扬名立万的落魄艺术家的画——
“公爵夫人?”公爵催促着伊莎贝拉。
没什么多余的思考时间了,伊莎贝拉只得硬着头皮回答了一句,“我,我也许会与他解除租约——或者只是威胁要这么做。”
“这的确是一种方法,非常美国式,但无疑能解决问题。”公爵说道,伊莎贝拉耐着性子忍受着他嗓音里若有似无的讥讽,强迫自己平静地听下去,“不过,这么做会使得剩余的佃户惶惶不可终日,一个拖家带口被赶出领地的佃户也会显得斯宾塞-丘吉尔家族既冷漠又无情——”
你的确是既冷漠又无情的最佳代表。伊莎贝拉在内心默默地说着。
“——最好的解决办法是,以免除5年的租金为条件,要求他暂时归还三分之二的土地,将它分给那些有能力承担更多土地份额的农场主,直到哪天查理终于觉得他生够了孩子为止,再将他原本应得的土地归还给他,这期间,查理只需要按照自己剩余的土地数额来交租金,便可。”
如果这个年代避孕套已经被发明出来了。伊莎贝拉有些惋惜地对康斯薇露说道。就不会有这样的悲剧发生了。
事实上,这个年代已经有避孕套的存在了,然而这些农民多半也不会用。康斯薇露说道。当我的母亲认定我的弟弟哈罗德将是她最后一个孩子时,她宁可与我的父亲分房睡,也不愿听从我父亲的建议使用避孕套——那时我躲在母亲的床下,与我的保姆玩捉迷藏,一直等到许多年以后我才明白过来当年他们那段对话的含义——我的母亲认为避孕套是不为上帝所容的产物,如果她都会有这样的想法,那么就更不必说英国那些虔诚的清教徒了。