后 记
我是川原 礫。非常感谢您够买了本系列第五作,算上另一个系列的话就是第十本书的“Sword Art Online 05 Phantom Barrett”。
接下来,说到网络游戏,除了MMORPG外还有两个大人气的类型。一个是“Real-Time Strategy”,另一个则是“First Person Shooting”。
我两者都很喜欢,如果从RTS开始说的话这点篇幅根本写不下,所以就免了吧(笑)。
而FPS这个类型的游戏,和其名称体现的一样,就是以主人公(=玩家)的一人称视角,使用枪械进行战斗的游戏。发源地是美国,我想现如今不论是游戏数,还是玩家人数,美国仍都具有压倒性的数目,在线与玩家对战时,有时会出现想说“你怎么不转生成Simo H?yh?【芬兰的狙击手,被苏军称白色恶魔】呢”这话的情景。比如,我明明还在全速奔跑,当远处传来“砰”的一声后,下一个瞬间便眉间喷血倒在地上。或者是在近战时,会有类似这样的情况发生,我拿着突击步枪乱射,对方却躲开了子弹,来到了我的身旁,用匕首把我解决了(在这种场合下应该喊道“你为何不转生成Steven Seagal【美国一很牛的演员,大家可以自行GOOGLE】呢!”)。总之我很菜就是了。
MMO中的PvP对战,等级差距,装备差距,对结果都有着很大的影响,相对的,FPS的角色能力都差不多,完全都是凭借玩家的技术。我写Phantom Barrett的目的,就是为了能够把类似于这样的“强悍”在SAO系列中体现出来。
但问题就是,我虽然喜欢FPS游戏,但对枪械却完全是个外行……本次作品中,出现了各式各样枪械的名称,以及专门用语,全部都是临阵磨枪出的,冒充内行的知识。如果大家仔细阅读的话,我想很多场景大家都会想说出“这不可能吧!”类似这样的言语,但还请大家把这些都当作只会“发生在游戏当中”吧,真是太感谢了。
关联任务在不断增大,很耐心地陪同我修改原稿的担当三木先生,以及漂亮地描绘出本卷两位充满魅力的女主角(笑)的插画家abec君,以及对上卷后记中的“下一卷会进入迷走状态”毫不理会,依然阅读到这里的你,我要献给你们充满感谢的Head Shoot。下卷也请多多关照!
二〇一〇年六月十日 川原 礫
* * *
* * *
译者后记
大家好,我是Jysb01 @ lightnovel。
这次给大家带来了SAO第5卷的翻译。这也是第一次以J.C.T.G担任监督,所制作的联翻作品。还望多多包涵。
说起翻译这书,那还真是一波三折啊,由于详细说明会写很多的,因此就算了(笑一下)。
本书的序章,第一章是由初心组的一水间翻译;第四章与第七章则是由顾问大师rockroxas @ lightnovel的大力帮忙翻译出来的。给我减少了很多压力与负担。
可能有人会问第6卷我们会不会接手,对于这个老问题,我还是想说这一句话,“一切随缘吧!”
J.C.T.G 写于 二〇一〇年十一月