第二十三章(第2/2页)
所以,果然还是那个吧,他在纸上落下了几个字,《哈姆雷特》。他查过了,这个世界上果然也是有莎士比亚这个人物存在的,但是这位的异能力名为李尔王,是英国著名的超越者,有着一人镇守一个国家的美称。
既然这个世界的莎士比亚的异能力是李尔王,那《哈姆雷特》和《罗密欧与朱丽叶》还有他著名的《十四行诗》就让他不客气地抄一遍吧。
原版的《哈姆雷特》是一部剧本,但是因为剧本在种花家的受众程度太低的缘故,所以有改编而成的小说,为了能让小说更贴近原本的剧本,所以改编的小说使用的台词几乎都来自于原剧本。
啊对了,署名绝对不要落自己的名字,就写莎士比亚的本名,那个烂大街的“威廉”就好了。
蓝染花了两三天的功夫抄写了一遍自己看过的中文版小说和为了装逼(划掉)为了考研英语而看的原版剧本之后,将文章整合了一下,变成了纯英文的小说之后,就往东京的岩波书店和英国的剑桥大学出版社一丢,除了落款是威廉之外,还明确写明了不要稿酬,不求版权,只要出版就成。
他从一开始就没指望去领那份稿酬,也没想多写,他只希望如果这个世界上的人能在看到自己辛辛苦苦抄过来的书之后,能够意识到正统文学的魅力,能够学会从中呼唤和平呼唤爱,更重要的是,能够学会自己写书,这就够了。
当然,后续要怎么进行还得看第一本的情况,如果连第一本,那么具备传奇性的《哈姆雷特》都卖不动,那就没必要提后续了,自己还是赶紧钻研钻研怎么破开空间跑另一个世界去比较好,最好是趁着中也还小的时候,这样能够打包一起带走。
不过事情到底没像蓝染所以为的最糟糕的情况发展,因为人不是傻子,在看多了辣眼睛的东西又或者虽然极具文学性但是太过平淡、阅读性不足的文字之后,《哈姆雷特》这样一个有爆点、有内核、有转折的作品,立刻就牢牢地吸引住了读者的眼球。
地球两端的两个岛国都在稿子拿到手的第一时间就将书稿送去印厂印刷成册,只不过相比起东京这边大张旗鼓地充满了中二色彩地宣传,英国那边选择走上层路线,将这本新收到的小说第一时间送到了上流人士之间。
于是第一时间看到这本新出版的,作者还放弃一切权益的神奇小说的人里,就有同样叫威廉的超越者,威廉-莎士比亚。
莎士比亚一看这部小说,那些台词字字戳中他的心窝,甚至让他不想干活,只想拿出纸笔,自己也来写本书了。
不过这些发生在英国的事情,干完文抄这项麻烦的要死的工作的蓝染是不知道的,他现在正在给中也准备九月上小学需要的各种东西,暑假快过去了,蓝染也已经搞定了全部的手续,就等着开学之后,将小中也送去学校,让他接受正常的学生教育。经历了将近半年的自主学习,小中也已经学会了很多东西,现在就算让他去读小学二年级,也完全跟得上进度。
顺便一提,送中也去学校还得感谢一下隔壁的工藤和阿笠两家的鼎力相助,兰波只是随意地跟工藤有希子聊了聊,工藤有希子就拜托门路广泛的阿笠博士去搞定了,不愧是将来捡到灰原哀之后能超短时间就将人送去帝丹小学的大佬。