33(第5/5页)

“可我一点用也没有。”她拼命擦着自己的泪水。

“你为什么哭泣?”他问。

“你们救过我的命,”她的声音哽咽,“而我却没能救你们。”

“所有人都会死的,”洛克说,“没有人,哪怕是基督本人,也不能救他们。”

“我明白。”她把手掌心朝上放在自己脸颊下方,想要接住泪水。泪水在她手中汇集,又滴到洛克的脖子上。

“你已经拯救了我,”他的声音听起来清晰了一点,“从恐惧中,从怀疑中。”

伊芙琳用手背擦去泪水,握住了洛克的手。他的手冰凉,已经僵硬了。

“我是所有人中最受眷顾的。”洛克说,然后闭上了眼睛。

伊芙琳挪动了一下,把背靠在墙壁上。外面很黑,狭窄的窗户中没有任何光线透进来。她移动了一下洛克的头颅,以免硌到自己的肋骨。洛克发出呻吟,手猛地痉挛了一下,就像要从她手中挣脱一样,但她握紧了他的手。烛焰摇曳,蓦地爆出一朵无比璀璨的光亮,然后把他们留在了黑暗之中。

摘自《末日之书》(082808-083108)

我觉得我回不来了,丹沃斯先生。洛克告诉了我传送点的位置,可我断了几根肋骨,而且所有的马都没了。我不认为我能爬上洛克那头没有鞍的驴子。

我打算赌赌运气看蒙托娅女士是不是能找到这份记载。告诉拉提姆先生,形容词变音现象在1348年依然很明显。还有,告诉吉尔克里斯特先生,他错了,统计数字并没有夸大。

不管发生什么事情,我希望您不要责备自己。我知道,如果办得到的话您是会来接我的,可我无论如何都不会走的,只要艾格妮丝病着。

是我想要来的,而如果我没来,他们将彻底孤单无援;如果我没来,永远不会有人知道他们曾有多么恐惧,多么勇敢,多么不可替代。

真奇怪。当我找不到传送点的时候,当瘟疫来临的时候,您看起来如此遥远,像是我永远都不可能再找到您。可我现在知道,您自始至终和我在一起,没有任何事情能把我与您的照顾和关怀分开,无论是黑死病还是七百年的时间,无论是死亡还是即将发生的事情,还是任何其他东西。每一刻,您都与我同在。