第161章 第五种羞耻(33)
“雅各?雅各?”伊芙大声喊道,见希克利还是魂不守舍的样子,踮起脚凑近他耳朵尖叫,“雅各!!!”
希克利打了个哆嗦,突然将视线转向伊芙琳:“嗯、嗯……哦。嗯,伊芙琳。”
“你刚才不知道为什么突然翻白眼了。像鱼一样,白眼往外翻。”伊芙丽说,她担忧地绕着希克利转圈,试图从他的身体外部看出他身上到底发生了什么,“你怎么了,雅各?你进门之后的表现很诡异。非常、非常诡异。”
在画框前,玛格丽塔双手背在身后,朝希克利露齿而笑。
“……我心脏不好。”希克利捂住心口说。
“你的职业连心脏病患者都要了吗?老天,这确实是个动荡的时代,对吧。”伊芙琳说,“要不你出去,在宽敞的地方休息休息?”
“……不了。”希克利诚恳地说,“不知怎么我有种感觉,在你身边对我的心脏更好。”
伊芙琳狐疑地盯着希克利,视线在他和旁边的画像之间来回扫视。希克利简直能听到“灵感检查:大成功”、“意志检查:大成功”的背景音效跟那首传世经典《野蜂飞舞》一样嗡嗡嗡乱响。
“理智检查:大成功。”
希克利猛地惊醒。他惊慌失措,疯狂地四处张望。是他听错了吧?刚才他是不是真的听到了什么?也许他应该再查看一下……
不知怎么,他就是无法鼓起勇气这么做。
“我想你表现得诡异也不是你的错,雅各。”最终,像是得到了什么结论似的,伊芙琳点了点头,“有时候我身边的人就是会像你刚才一样……抓狂或者抽搐什么的。”
希克利真的非常好奇那些人在看到伊芙琳满脸白痴相的时候是个什么心情。别误会,他确定他和伊芙琳是真爱,但伊芙琳此刻也确实满脸白痴相。
“这地方你看够了吗,我们可以走了吧?”他惊恐万分地说,竭力控制着下巴,以免牙齿打颤的声音太大,“这里给我非常不好的预感。”
“那,我们走吧。”伊芙琳说。
她不太情愿,但还是同意了。希克利感激涕零,并且抓起她的手就往外跑。
玛格丽塔倒也没追上去,而是看着他们俩的背影,说:“女孩很有趣。我从来没见过这种人。她不太像是自然生成的东西。至少我能肯定人类不可能生出这种东西——但她又确实是人类。”
“不是人,但从哪个角度看都是人?”桑西轻轻地笑了,“听起来像你插手过的事情,亲爱的。”
“不是我。我会留下印记的。”玛格丽塔说,他若有所思地遥望着两人的背影,“我想亚度应该知道是怎么回事……”
“会吗?”桑西说,他的声音很宁静,却又意味深长,“在我看来,亚度尼斯比你知道的要少得多。至少你还真切地拥有一些人类的残渣,你的情绪和感受是真实的,也正因为这些残渣和你的本质不断发生冲突,你要控制身体、使用力量才这么容易出错——在这个阶段,你知道过去的全部,你只是无法想起,就像无法在一整个图书管里找到一本书。亚度尼斯什么也不知道,他的图书馆已经坏了。”
“残渣永远不会消失。”玛格丽塔辩解道,“它会越来越少,但永远不会消失。”
“总有一天会彻底消失的,玛格丽塔。”桑西说,他眼中泪光闪烁,“永远……永恒,它并不存在。总有一天你会出生,只是时间太过漫长,而你的诞生就是你的死亡。”
“为什么你知道连我也不知道的东西?”
“你知道。是你告诉我的。而我把一切都写在画像里。”桑西说,“你会不断遗失,而我寻找和搜集那些你遗失的记录。这样,在你出生和死亡的那个瞬间……”
“够了。”玛格丽塔说,“够了。”
他走到窗前,俯视着走向远处的伊芙琳和希克利。他们十指紧扣,命悬一线却十分幸福。
“他们很快就会死。”玛格丽塔这么宣布。
“多好心啊,玛格丽塔。”桑西回答,“你一直都是个善良、温柔的人。”
“那个图书馆里是不是有什么东西?”伊芙琳问。
“嘘。”
“你以为我不说出口那些东西就不知道吗?”
“让我骗骗自己,伊芙琳。”
“图书管里的东西和我以前遇到过的东西都不一样。”伊芙琳自顾自地说,“我有那种感觉……感觉,你明白吗,雅各?我能感觉到他们和那些游荡在街道和阴影里的东西不一样。”
“不管我做什么都没法打消你的谈兴对吧,伊芙琳。”希克利挫败地说,“好吧,好吧。我能理解你在说什么。”
“他们看起来怎么样?”
“光彩照人。”
“性别?”
“应该是一男一女。”
“他们也在约会。”伊芙琳断定,“噢,真可爱。”
希克利对这个结论有很多意见,但冷静下来后,他不得不承认伊芙琳的话似乎是对的。就像过去那些经历一样,不管人类在什么场合与什么情况下遇到怪物,那一次经历对人类来说当然不可名状且惊怖异常,然而对怪物们来说……怪物们只是在过自己的生活而已。
既然是在过自己的生活,那么怪物在约会就不是不可能事件。天啊,这句话的逻辑如此诡异又通畅,而“既诡异又通畅”正适合用来解释怪物。
他问:“接下来我们要去哪儿?”
“我想环岛转一转,看看岛上还有没有别的值得一看的地方,也能检验一下地图的准确性。”
“你觉得地图可能造假吗?还是说你觉得这座岛会变?”
“我觉得岛屿的主人很念旧。还有点收藏癖。”伊芙琳说,“他要这座岛还可以用繁衍来解释,但他要艺术馆干什么呢?我想这座岛上一定藏着很多未解之谜的谜底,我喜欢谜底,雅各!”
“但我们不知道谜面。而那些谜面可能来自很多不同的世界,也就是说我们可能一生都不可能知道谜面。我想我们都有这样的观点:一个谜题中最有趣的就是题目本身,好的谜底确实锦上添花,但只有谜底或者坏的谜底则会毁掉整个谜题。”希克利指出重点,“就像故事的过程和结局一样。”
伊芙琳的脚步慢下来。
她快乐的笑脸也慢慢地垮了。
她拧起眉,皱起鼻子,抿住嘴唇。
“……你说得对,雅各。”她伤心地说,“那你想做什么呢?”
“我们回别墅去吧。”
“也好,还能看看杰和查尔斯的谜底是什么。”
“你很明确地说过他们死了?”
“对,我是这么说。”伊芙琳同意,“他们肯定是死了,我们可以去看看他们的死是什么。”