第634章 缺席文代会(第2/2页)

接着便是倒数计时。

十,九……

跑下楼时,墨菲差点被绊倒,但她还是不顾一切地飞奔过厨房,推开家门,冲到门廊上。

“爸爸?爸爸!”她声嘶力竭地喊道。

八,七……

映入她眼帘的只有车轮扬起的滚滚沙尘。卡车在驶向群山,一如当日。可这一次她却没藏到毯子下面。可她却不在卡车上。

六,五……

库珀再一次向后视镜望去,满目所见却只有飞扬的沙尘。他感到泪水滑落脸颊。

四,三,二……

一。】

这段文字的描写让林翰非常满意,通过火箭升空前的倒计时,将男主角库珀的回忆跟女儿的行动穿插在一起,将情绪完美的融合在了一起!

那个Stay(留下)也是跟小说最后的答案揭晓相关联,这其实是五维空间里面的男主角在给以前的自己暗示,留下来陪女儿跟儿子,不要离开!

正是有了前面这些思维缜密的细节铺垫,才会有最后面的情感升华,英文版的小说也将林翰此前写的中文版结构完美的保留沿袭下来。

这从10到1的倒计时,包含了太多太多的情感,跟看得人心里直发酸!

为了拯救人类的父亲,想要跟父亲呆在一起的女儿,特别是那个掀开副驾驶位上毛毯的小动作更是让人忍不住泪目。

父女俩的感情让人动容,林翰整理了一下自己的情绪,然后再次阅读下去,起码他没有看出来有太多的错误!

格里格·凯斯的文笔并不华丽,他的字里行间也没有什么绚烂的辞藻铺垫,平实质朴的笔调很好的将《星际穿越》里面的情感表达出来,所以林翰一口气看了个痛快。

这位翻译家本身也是科幻作家,所以在后面对五维空间的英文解释上面也让人信服,简单易懂,不至于太深奥!

于是林翰就很快回复给企鹅出版集团的编辑艾利克斯,“英文版的小说很棒,或许我们可以跟他达成长期合作协议,毕竟我不可能每一本书都自己翻译。”

大概是忘记了时差关系,艾利克斯此时并没有回复他。

心情激动之下,林翰就给自己面前这本打印出来的英文版小说拍了个照片,然后发到自己的微博上面,半个月诈尸一次!

“大家猜猜这是哪本书?”

林翰发上去的照片里面,只有一个孤零零的“Interstellar”的黑体字印在白色的A4纸上面,除此之外一点别的提示都没有。

然而答案却是显而易见,因为这个单词其实是一个形容词,大意就是星际的、恒星之间的!

林翰的作品里面还有什么跟星际有关呢?

那当然是《星际穿越》!