一(第2/2页)

第二天,有一位助产婆——我们姑且把她当作那位母亲的一个朋友——来看望路易丝。路易丝在床上躺了几天,后来下床了,但脸色比过去更苍白,身体比过去更虚弱。

三个月以后,有一个男人出于怜悯,设法医治她身心的创伤,但是那次的打击太厉害了,路易丝终究还是因为流产的后遗症而死了。

那母亲仍旧活着,生活得怎么样?天知道!

当我凝视着这些金银器皿的时候,这个故事就浮现在我的脑海之中。时光似乎随着我的沉思默想已悄然逝去,屋子里只剩下我和一个看守人,他正站在门口严密地监视着我是不是在偷东西。

我走到这位看守人跟前,他已被我搞得心神不定了。

“先生,”我对他说,“您可以把原来住在这里的房客的姓名告诉我吗?”

“玛格丽特·戈蒂埃小姐。”

我知道这位姑娘的名字,也见到过她。

“怎么!”我对看守人说,“玛格丽特·戈蒂埃死了吗?”

“是呀,先生。”

“什么时候死的?”

“有三个星期了吧。”

“那为什么让人来参观她的住宅呢?”

“债权人认为这样做可以抬高价钱。您知道,让大家预先看看这些织物和家具,这样可以招徕顾客。”

“那么说,她还欠着债?”

“哦,先生,她欠了好多哪!”

“卖下来的钱大概可以付清了吧?”

“还有得剩。”

“那么,剩下来的钱给谁呢?”

“给她家属。”

“她还有家?”

“好像有。”

“谢谢您,先生。”

看守人摸清了我的来意后感到放心了,对我行了一个礼,我就走了出来。

“可怜的姑娘!”我在回家的时候心里想,“她一定死得很惨,因为在她这种生活圈子里,只有身体健康才会有朋友。”我不由自主地对玛格丽特的命运产生了怜悯的心情。

很多人对此可能会觉得可笑,但是我对烟花女子总是无限宽容的,甚至也不想为这种宽容态度与人争辩。

一天,在我去警察局领取护照的时候,瞥见邻街有两个警察要押走一个姑娘。我不知道这个姑娘犯了什么罪,只见她痛哭流涕地抱着一个才几个月大的孩子亲吻,因为她被捕后,母子就要骨肉分离。从这一天起,我就再也不轻易地蔑视一个女人了。

【注释】

(1)原文是指“由情人供养的女人”。

(2)布尔(1642—1732),法国有名的乌木雕刻家,擅长在木制家具上精工镶嵌。

(3)玫瑰木产于巴西,因有玫瑰香味而得名。

(4)塞弗尔,法国城市,有名的瓷器工业中心。

(5)萨克森,德国一地区,瓷器工业中心。

(6)奥科克和奥迪奥,18、19世纪时巴黎有名的金银器皿制造匠。奥科克擅长帝国风格,他最著名的作品有法国银行的茶炊和罗马王的摇篮。

(7)当时的贵族,多将其纹章镌刻于家用器物上,作为标记。

(8)委屈女郎,指巴黎圣厄斯塔什教堂里一座大理石雕成的神情哀怨的妇女头像。