第一卷 二皮埃尔.格兰古瓦

可是,随着他夸夸其谈,被他那身装束激起的欢愉和赞叹,渐渐消失了.等到末了他说出等显贵的红衣主教大人一到,我们就开演这句不合时宜的话时,他的声音被雷鸣般的喝倒采声淹没了.

马上开演!圣迹剧!马上开演!圣迹剧!民众吼叫着.在这吼叫声中,风车约翰的嗓音盖过一切,好象演奏中的尼姆乐队嘈杂的短笛声,刺透了喧嚣.他尖声叫嚷:马上开演!

打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!罗班.普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大吵大闹.

马上开演圣迹剧!立刻!马上!否则吊死演员!吊死红衣主教!群众连连喊着.

可怜的朱庇特惊慌失措,魂不附体,涂满脂粉的红脸蛋变得煞白,丢下霹雳,拿下头盔,频频鞠躬,战战兢兢,口里语无伦次道:红衣主教大人......御使们......弗朗德勒的玛格丽特公主......连他自己都不知道说些什么.其实,他害怕成了吊死鬼.

民众因为等待而要吊死他,红衣主教由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,两边各是万丈深渊.换句话说,都是绞刑架.

亏得有个人来替他解围,把责任包揽下来.

这个人一直站在栏杆里边,大理石桌子旁边的空地上,谁都没有瞅见他,因为他又长又瘦的身子靠在圆柱上,柱子的直径如此之大,以至于它能挡住所有人的视线;这个高挑个儿,消瘦干瘪,脸色苍白,头发金黄,额头和腮帮上都有了皱纹,但还很年轻,目光炯炯,满脸笑容,身上穿的黑哔叽衣服旧得都磨破了,磨光了.这时,他走近大理石桌子跟前,向那位正受着痛苦煎熬的可怜人儿,那可怜虫吓晕了,并没有发现.

这个新出现的人再向前迈了一大步,叫道:朱庇特!亲爱的朱庇特!

此时的朱庇特什么也没听见.

末了,这个金发大个子不耐烦了,靠近他的脸大喊一声:米歇尔.吉博纳!

是谁在喊我?朱庇特如从梦中醒来,问道.

是我!黑衣人回答道.

啊!朱庇特叫了一声.

快开始吧.那一位说.马上响应群众的呼声,我去让典吏不要过于发火,典吏再去请红衣主教大人不要生气.

朱庇特松了一口气.

观众还在不满的嘘他,他使出浑身劲儿叫道:市民先生们,我们马上就要开演了.

欢呼您,朱庇特!鼓掌吧,公民们!学子们叫道.

绝啦!绝啦!观众叫道.

接着,掌声震耳欲聋.朱庇特早已退回帷幕后面,欢呼声仍在大厅里震荡.

这时候,正如我们那个亲爱的老高乃依所言,那位神通广大的无名氏,化狂风暴雨为风平浪静的人物,也谦逊地早已退回到那根柱子的阴影里去;如果不是前排观众中有两位姑娘注意到他刚才同朱庇特米歇尔.吉博纳对话,硬把他从阴影中拉出来,或许他还像原先那样无人看得见,一动也不动.

长老!一个姑娘叫了一声招手让他过来.

住口,亲爱的莉叶娜德.她身旁的那位俊俏,娇嫩的姑娘,再加上盛装艳服,越显得好看的了,说道.他不是神职人员,而是在俗的;不应称长老,该叫相公.

相公.莉叶娜德说.

无名氏靠近栅栏,用讨好的口气问道:小姐,您们招呼我有何贵干?

哦!没什么.莉叶娜德脸红着,忙说.我身边的这位漂亮姑娘吉斯盖特,芳号叫让茜安娜,是她想跟您说说话.

没有的事.吉斯盖特低着头说.我告诉莉叶娜德不应叫你长老而应称为相公.

两位倩女慢慢低下眼睛.无名氏,巴不得跟她们攀谈,遂笑咪咪瞅着她们直看,说道:小姐,您们确实没有什么要跟我说吗?

哦!什么也没有.吉斯盖特回答道.

没有.莉叶娜德说.

高个子金发青年退了一步,准备走开,但是那两位充满好奇心的姑娘哪肯罢手.

相公,吉斯盖特连忙说,语气急促,就像水闸打开了似的,或者说,就像女人横下了心.您认识那个在剧中扮演圣母娘娘的大兵,对吧!?

您是指那个扮演朱庇特的吧?无名氏顺下来说.

哎,可不是!看她多笨!那您认识朱庇特吗?莉叶娜德说道.

米歇尔.吉博纳吗?无名氏回答道.我认识那个人,夫人.

看他那胡须多神气!莉叶娜德说.

他们马上要上演的戏,很精彩吗?吉斯盖特不好意思地问道.

十分精彩,小姐.无名氏毫不犹豫地答道.

戏的名字叫什么?莉叶娜德问道.

《圣母娘娘的公正判决》,是寓意剧,小姐.

啊!那可是不同.莉叶娜德接着说.

短暂沉默.无名氏先开口说:

这是一出还没有上演过的新编的寓意剧.

那不是两年前教皇特使大人入城那一天演的那一出了,剧中有三个靓女扮演......吉斯盖特说道.

扮演美人鱼.莉叶娜德说.

而且还全身赤裸哩.那个青年补上一句.

莉叶娜德立刻红着脸地垂下眼睛.吉斯盖特一看,也马上低眉垂目.那青年却满面笑容,接着往下说:那真是好看呀!不过今天是一出专门为弗朗德勒的公主编写的寓意剧,.

有唱牧歌吗?吉斯盖特问道.

喏!寓意剧怎会有牧歌!无名氏应道.剧种是不可搞混的.要是一出傻剧,里面会有唱牧歌的.

真可惜.吉斯盖特说.当年那一天,有些粗俗的男女在蓬索泉边打架,而且高唱赞歌和牧歌,还露几手哩.

适合教皇特使的剧,并非一定适合公主.无名氏的语气相当生硬.

还有,在他们眼前,几件低音乐器竞相演奏可带劲啦,乐声那才悦耳哩.莉叶娜德接着说.

还有,为了给行人解除旅途困顿,从三个泉眼喷出葡萄酒.牛奶和肉桂酒随人吃,吉斯盖特说.

还有,就在三个泉那儿,蓬索下面一点,有人扮演耶稣受难的情景,但没有台词.莉叶娜德继续说道.

我记得可清楚啦!吉斯盖特叫起来.上帝钉在十字架上,一左一右两个盗贼!

说到这里,两个的姑娘想起教皇特使入城的情形,愈发激动起来,你一言我一语,一齐说开了.

还有,就在画家门那里,还有其他的一些衣著艳丽的人.

还有,在圣婴泉,有个猎手追杀一头母鹿,猎狗狂吠,号角齐鸣!

还有,在巴黎的屠宰场搭起了用来演出攻克第埃着城堡的高台!

还有,吉斯盖特,你知道的,剧中当教皇特使经过时,人们就大举进攻,英国人统统被宰了!

还有,有许多盛装艳服的人站在小堡门前!

还有,兑换所前的桥上也都是人!

还有,教皇特使经过时,桥上放了两百多各种美丽的鸟儿腾空飞翔,场面壮观极了,莉叶娜德!

今天还会好看得多!那个青年似乎听得不耐烦了,终于插嘴道.

可你说今儿的圣迹剧更好看.吉斯盖特说.

没问题.他答道,接着用某种夸张的口气又加了一句:小姐,本人就是剧作者.

真的?两位美女齐声说了一声,嘴张得大大的一句话也说不出来.

不错!诗人有点洋洋自得的说到,就是说,我们有两个人:约翰.马尔尚,他负责锯木板,搭戏台,铺板子;我呐,负责写剧本.在下叫皮埃尔.格兰古瓦.