第十六卷

情节:父子相认,共同策划复仇大计一大清早,奥德修斯和忠诚的牧猪奴,一起准备早餐,吩咐其他的牧猪奴,去放养猪群。这时凶恶的牧狗对来客摇头摆尾,尽力讨好,不象往常那样狂叫。

见此情景,奥德修斯好生奇怪,

耳边听到来客急匆匆的脚步声,

就对旁边的牧猪奴欧迈奥斯:

用长着翅膀的语言说道;

“欧迈奥斯,一定是你熟悉的朋友来了,那些狗对他很温顺,我已听到他的脚步声。”

话音刚落,聪颖的特勒马科斯已站到门口。

见到少主人突然而至,欧迈奥斯惊异万分,手中的调缸“当啷”一声掉在地上当时他正用它调制香甜的美酒他迎上前去,亲吻主人的头颅、眼睛和有力的双手,泪水止不住地流下来,如同盼儿心切的老父,终于见到离家十年的爱子突然返回,儿子得到宠爱,而老父受到折磨。

忠诚的牧猪奴紧紧拥抱住少主人,亲吻着,庆幸他逃出了死神的魔爪。

终于,他用长着翅膀的语言说道:“你可回来了,亲爱的特勒马科斯,如同一道阳光!

自从你偷偷地去了皮洛斯,我以为就再也见到你了,快进屋里,我亲爱的孩子,让你好好看看你,好好享受这时的愉悦,我终于看到你安然返回,你的以前总呆在城里,很少来到田庄,看望我们牧人。

你似乎对看着那帮恶徒很感兴趣。”

听罢,聪颖的特勒马科斯答道:

“就算你说的对吧,不过我这次到田庄,是专程来看你的,向你打听一下,我的母亲是继续留在家里,还是另外嫁给了别人,让奥德修斯的睡床,冷冷清清,布满了蛛网和尘土!”

听罢,忠诚的牧猪奴这样答道:

“你的母亲了还留在家中,忍受着巨大的痛苦,不分白天黑夜地流泪,艰难地捱着一天又一天。”

然后,牧猪奴接过他的铜枪,

迈过门槛,进了房里,见到客人进来,奥德修斯忙起身让座,但特勒马科斯阻止了他,说道:“陌生的客人!您请坐,我是在自己的田庄,这位老人会为我准备另一个座位。”

听罢,奥德修斯回到座位上,而牧猪奴则在地上铺上一层柔软的枝条,上面盖上羊皮垫子,让奥德修斯的爱子坐在上面。

然后,欧迈奥斯又拿出一盘吃剩的烤肉,放在他们面前,从篮中拿出香甜的面包,从象牙调缸中倒满美酒,最后他坐在了神一样的奥德修斯对面,大家伸手抓食摆在面前的食物。

当吃饱喝足之后,

特勒马科斯询问忠诚的牧猪奴:

“亲爱的老人家,这位客人是谁?

他来自何方?那些水手是如何将他送到伊塔卡的?水手是何方之人?

我看他不可能是步行来到这里的。”

听罢,忠诚的牧猪奴欧迈奥斯答道:“既然你问起,我亲爱的孩子,我就告诉你。

他说他出生在辽阔的克里特岛。

后来浪迹天涯,游历过许多城市,他说这样的命运是命中注定,他乘坐特斯普罗托斯人的海船逃出,来这里避难。现在,我把他托付给你,你来帮助他吧,他是一个一无所有的求助者。”

聪颖的特勒马科斯这样答道:

“听到你的话,欧迈奥斯,我心中隐隐作痛。

你看,在这种情况下,我怎么请他到家里去?

我年轻,如果有人挑起事端,与我争斗,凭我自己的双手,我难以自保。

而且,我的母亲还在犹豫不定,内心十分矛盾,不知道该留在家中,和我一起守着财产,守住她丈夫的睡床,敬重国人的议论,还是该嫁给一个赖在家中,献上大批聘礼,最高贵、最杰出的一个阿开奥斯人!

不过,客人既已到了你这里,

我理所当然应给他一些衣服,

一柄锋利的双刀宝剑和一双闪亮的绳鞋,送他去他想去的任何地方。

如果你愿意,你也可以将他留下,和你一起管理田庄,我自会送来所需要衣服和粮食,不给你和其他人增加额外的负担。但是,我不赞成混到那帮可恶的求婚者中间去,他们骄傲自大,蛮横无礼!

这位客人会受到他们的打骂,这不是我愿看到的。

不管一个人有多么强大,始终对付不了很多人!

因为人多势众,更有力量,更难驯服!”

经受磨难的奥德修斯说道:

“朋友,刚才我听了你的话,心如刀绞,那帮求婚者如此放荡不羁,为非为歹,在你的家中,做着违背你的心愿的恶事!

我想问你,你是放弃了与他们抗争的念头,还是这里所有的人民在天神的启示下全都憎恨你?

或者,你在抱怨你的兄弟

一旦遇到灾难对,一家的兄弟们总是团结成一个拳头。

但愿我还年轻,和豪壮的心灵相适合,但愿我也是神一样的奥德修斯的儿子,但愿那位久别故乡的奥德修斯突然归来!

或许这样,我们还有胜利的希望。

任何一个陌生人都可以将我的头砍下,如果在我去到拉埃尔特斯之了奥德修斯的府第时,不能给那帮可恶的求婚者带去灾难!

如果我孤身一人难敌众拳,被他们杀死,那么我心甘情愿死在自己家中,也比看着那帮恶人为非作歹的好!

他们对客人粗暴野蛮,对女仆

横加责骂,任意穿行在精美的大厅里,无节制聚众酗酒,大肆挥霍美味佳肴,日复一日,年复一年,不知何时是个尽头!”

听罢,聪颖的特勒马科斯这样答道:“尊敬的客人,我会把情况详细告诉你,并不是全体居民在天神的启示下会都憎恨我,也并不是我的兄弟们令我烦恼,当然,在困难来临的时候,自家兄弟应抱成一团。

可是,克罗诺斯之子使我的家族单传,阿尔克西特斯只生了一个儿子拉埃尔特斯,拉埃尔奥斯也只生了我父奥德修斯,而奥德修斯生了我这根独苗,没有因为我而享受过乐趣。

现在,我的家中聚满了许多无耻之徒,他们都是附近各个海岛上的显贵,来自杜利基昂、萨墨和林木繁茂的扎昆托斯还有许多是伊塔卡岛上的贵族青年,纷纷来到我家,向我母亲求婚。

一个个厚着脸皮地挥霍我家的财产,母亲既不拒绝他们,又无法赶他们走,任凭他们胡作非为,不用多久,也会把我毁掉!

不过,我们如何努力也无济于事,一切都由天神决定。

尊敬的老人,请你进城去见佩涅洛佩,告诉她我已安然从皮洛斯归返。

我一直呆在这里,你告诉她我马上回来,千万不要其他阿开奥斯人知道,因为不少人正伺机加害于我。”

忠诚的牧猪奴欧迈奥斯这样答道,“我很清楚,你放心,我是一个长着精明头脑的人,但请你将实话告诉我。