| 【孩子们走向他 |
温提狄阿斯 |
这个场景真实感人,陛下! |
杜拉贝拉 |
朋友! |
奥克塔维亚 |
夫君! |
两个孩子 |
爸爸! |
安东尼 |
我认输。把我带走吧,奥克塔维亚。把我带走吧,孩子们。都过来吧。(拥抱她们)我对你们的爱欠得太久,经常跑出去,放纵自己。现在我应该补偿一切。 |
奥克塔维亚 |
值得祝福的时辰! |
杜拉贝拉 |
可喜的改变! |
温提狄阿斯 |
我的喜悦难以言表,但我肯定是已经喜形于色了。 |
安东尼 |
(对奥克塔维亚说)你胜利了,你想去哪儿,我们就去哪儿,即便是你哥哥的军营。 |
奥克塔维亚 |
那里的一切都是你的。 |
| 【爱里克萨斯匆匆忙忙地上 |
爱里克萨斯 |
女王,我的女主人,陛下,你的—— |
安东尼 |
已经过去了——奥克塔维亚,今晚你得留下来,明天,恺撒就和我讲和。 |
| 【安东尼引奥克塔维亚先下,杜拉贝拉和孩子们随后 |
温提狄阿斯 |
你又来多事了。滚,你这个好管闲事的阉人,一定要是第一个去报信的,赶紧地,我可爱的阉人,快跑。 |
| 【温提狄阿斯下 |
爱里克萨斯 |
这个只会打仗的大老粗,这个呆头呆脑的英雄,这个没有思想的死神傀儡。平庸沉闷之类的美德早已超出我的智慧。欢愉在我还是婴儿时就远离了我,别人穷奢极欲,而我自幼就被剥夺了当男人的希望。被自然淘汰,连最普通的孩子都能继承的东西我却没有。不过,我的权位使我远离蔑视,但现在,一切都完了。如果克莉奥佩特拉听从了我的劝告,她早就在被他抛弃之前把他抛弃了。她可以为爱而死,但她已经尝过爱情的滋味。天啊,我都没有尝过快乐,也要为她的爱情而死,这样公平吗?(克莉奥佩特拉、卡密恩、伊拉斯和一列随从上)夫人,我看到了不该看到的东西!奥克塔维亚在这儿。 |
克莉奥佩特拉 |
不必惊慌,我已经知道了,现在正在死亡线上挣扎。 |
爱里克萨斯 |
你再也不是女王了,埃及也完了。 |
克莉奥佩特拉 |
你说埃及做什么?我的生命,我的灵魂全完了!奥克塔维亚拥有了他!——克莉奥佩特拉的爱情死敌!我的亲吻,我的拥抱,此刻都是她的啦。而我——你见过我的对手,说,她该得到这样的福气吗?她漂亮吗?能跟神媲美吗?是不是集完美于一身?是的。可怜我这种粗制滥造的货色,天神在造完她之后,用剩下的东西捏出了我。 |
爱里克萨斯 |
她真的是个了不起的人。 |
克莉奥佩特拉 |
我绝望了。一个奇迹! |
爱里克萨斯 |
(鞠躬)奇迹。我指的是德行,但要说到美貌,夫人,你让所有的奇迹都不值一提。 |
克莉奥佩特拉 |
我太性急了。(给他一枚戒指)把这个拿着当赏赐。不,我怕你在奉承我。 |
卡密恩 |
她来了!她在这儿! |
伊拉斯 |
快走,夫人,恺撒的妹妹! |
克莉奥佩特拉 |
即使她是雷神杰夫的妹妹,眼里闪着她哥哥的电光,我也要看看我的对头。 |
| 【走向奥克塔维亚和温提狄阿斯,奥克塔维亚直面她。她们的随从分立两边 |
奥克塔维亚 |
我不用问你是不是克莉奥佩特拉,你傲慢的姿态—— |
克莉奥佩特拉 |
就显示出我是一个女王。我也不用问你是谁。 |
奥克塔维亚 |
一个罗马人。一个可以册封女王、也可以废除女王的人。 |
克莉奥佩特拉 |
你的主上,就是为我效劳的那个人,是个罗马人。 |
奥克塔维亚 |
他曾经是个罗马人,直到他在埃及当了奴隶,丧失了自己的身份。现在我来了,要带他离开这里。 |
克莉奥佩特拉 |
住嘴,住嘴!我的情人朱诺。他厌倦了家庭的阻碍,才选择和我简简单单地在一起。 |
奥克塔维亚 |
我对此并不质疑。你玩这套把戏已经很久了,他不是第一个落入圈套的人,恺撒就可以证明。 |
克莉奥佩特拉 |
我并不爱恺撒,我只是感激他对我的爱。你能说的最坏的话应该是,人类最伟大的人做过我的奴隶。在我看来,我的第二个爱人远在他之上,在法律上,他应该属于你,但他把爱情给了我。 |
奥克塔维亚 |
(走近她)我想在近处看看这张脸,长时间以来,它一直占有我的权利。我倒要看看,它有怎样的魔力,迷住所有人,毁了我的夫君。 |
克莉奥佩特拉 |
你真该好好看看。如果你有这一半的魅力,你就不会失去他的心。 |
奥克塔维亚 |
一个罗马的贵妇,一个安分的妻子是不需要这些的!这是我们女人的耻辱。凭借着这些伎俩,让罪恶成为欢愉,难道你不觉得可耻吗? |
克莉奥佩特拉 |
你没有这些魅力才会觉得脸红。上天赐予我这些魅力,来取悦世上最英勇的人,我不应该感谢它们吗?我为何要觉得可耻或不光彩?他爱我的时候,我有魅力;当我不再爱他时,上天会把我变得平庸的。 |
奥克塔维亚 |
你没那么爱他。 |
克莉奥佩特拉 |
我比这更爱他,也更该得到他。 |
奥克塔维亚 |
你不爱他,也不该拥有他。你毁了他。是谁在罗马欺骗了他?克莉奥佩特拉。是谁让他在国外备受嘲弄?克莉奥佩特拉。是谁在亚克定背叛了他?克莉奥佩特拉。是谁让他的孩子成了孤儿,使我成了可怜的寡妇?还是克莉奥佩特拉。 |
克莉奥佩特拉 |
但是,最爱他的人也是克莉奥佩特拉。如果你受了苦,那我受的苦更多。你还背负妻子的名号,名正言顺地得到人们的同情,而全世界都在谴责可怜的我。我没了荣誉,毁了名声,玷污了我皇室的荣耀,还背负着情妇的骂名。我现在只剩下一条命,如果他需要,我连命都可以给他,因为我爱他。 |
奥克塔维亚 |
那么就这样吧,你想怎样就怎样。 |