第二章 亲戚们
查尔斯轻快地跑上楼梯,敲了敲妹妹的房门。里面随即应声让他进去。
特雷萨正躺在床上,打着哈欠。
查尔斯坐在床边。
“你可真是个会装傻的女人啊。”他佯装赞赏地评价道。
特雷萨急忙问:
“到底怎么回事?”
查尔斯咧嘴一笑。
“可真敏锐啊你,不是吗?不过,我还是抢先了一步,小丫头。想在你之前试试我的办法。”
“然后呢?”
查尔斯摊了摊手,给她一个否定的答案。
“没成!艾米莉姑姑狠狠地教训了我一顿,讽刺说,她压根没对她最爱的家人聚在自己身边的理由有过什么幻想。她还说,她可能要让最爱的家人们失望了,因为她除了对他们的爱,没什么别的能给。”
“你应该再等等。”特雷萨嘲讽地说。
查尔斯又咧开嘴笑了起来。
“我这不是害怕你或塔尼奥斯夫妻俩抢先嘛。这次,我亲爱的特雷萨,我想是够呛了。老艾米莉可不是个傻子。”
“我早就知道她不是。”
“我甚至还试着恐吓了她。”
“你这话什么意思?”特雷萨连忙问道。
“我告诉她,她已经被人盯上了,时刻都有可能被人杀了。毕竟她没办法带着钱去天堂,为什么现在不松松手呢?”
“查尔斯,你真是个蠢货!”
“不,我不是。我只是运用了点儿心理学。拍这老小姐的马屁不会得到任何好处。她宁愿你来硬的。而且我说得很有道理。反正她死了以后钱就是我们的了——提前预支一点儿又何妨!不然提早送她上天堂的诱惑,我可把持不住。”
“她明白你的意思了?”特雷萨问,精致的嘴唇轻蔑地向上翘起。
“我不确定。她不肯承认,只是用不太好听的话感谢了我的忠告,说她能把自己照顾好。我说:‘既然这样,那好吧,我可是警告过你了。’她说:‘我会放在心上的。’”
特雷萨生气地说:
“天哪,查尔斯,你真是个不折不扣的蠢货!”
“去他的,特雷萨,我承认自己的确有些急躁!这老小姐正在用钱滚钱——别的什么都不用做。我保证她花的还不到收入的十分之一呢——剩下那么多她打算怎么花?她又不像我们——年轻,有的是时间享受生活——她竟然还打算活到一百岁来折磨我们……我现在就想开始享受……你也一样……”
特雷萨点了点头。
她屏住呼吸,用低沉的声音说:
“他们不会了解——老人们不会……他们也无法了解……他们根本不懂什么是生活!”
兄妹俩就这么静默了几分钟。
查尔斯起身。
“哎,亲爱的,祝愿你能成功。不过我相当怀疑。”
特雷萨说:
“我还是等着雷克斯想出什么法子来吧。如果我能让老艾米莉意识到他多么有才华,能给他个出头的机会,而不是默默无闻地做个普通的医生,那是多么重要……哦,查尔斯,我们只需要几千英镑,就能彻底改变我们现在的生活!”
“希望你能如愿,虽然我觉得没什么希望。你之前那段狂放的生活的确花了不少钱。我说,特雷萨,你不认为可怜的贝拉和可疑的塔尼奥斯能得到什么,对吗?”
“我看不出钱能给贝拉带来什么好处。她的衣服像个破布袋子,品位完全上不了台面。”
“哦,”查尔斯含糊地说,“我想,她还指望为那两个一无所有的穷孩子争点儿什么呢,送他们去上学、矫正牙齿、上音乐课。重点不是贝拉——是塔尼奥斯,我敢打赌,他肯定眼红,希腊人绝对是这样。你知道他已经快把贝拉榨干了吧?把钱都拿去投机做生意,结果赔了个精光。”
“你觉得他能从老艾米莉那儿得手?”
“只要我从中作梗,他就没戏。”查尔斯咧开嘴,笑着说。
他从房里出来,晃晃悠悠地走下楼梯。鲍勃正在门厅里,一看到查尔斯就赶忙凑上去。小狗很喜欢他。
它跑向客厅门口,回头望着查尔斯。
“怎么了?”查尔斯问道,大步跟上去。
鲍勃急匆匆地跑进客厅,满怀期待地坐在一张小写字台旁。
查尔斯一路跟随。
“到底是怎么回事?”
鲍勃摇着尾巴,两眼紧盯着写字台的抽屉,不时发出哀求的叫声。
“里面有你想要的东西?”
查尔斯拉开最上面的抽屉。他扬起了眉毛。
“宝贝儿,宝贝儿。”他说。
抽屉一边有一沓钞票。
查尔斯从中间拿起一沓数起来。他笑着抽出三张一镑和两张十先令的钞票,装进口袋,再把剩下的小心翼翼放回原位。
“这可真是个好主意,鲍勃,”他说道,“你叔叔我总算有钱花了,一点儿现金还是很管用的。”
查尔斯关抽屉的时候,鲍勃不满地小声吠了一声。
“不好意思,老伙计。”查尔斯道歉。他拉开下面一个抽屉。鲍勃的球就躺在抽屉的角落里。他拿了出来。
“给你,好好玩去吧。”鲍勃接住球,欢快地跑出客厅。楼梯上立刻传来球弹落的声音。
查尔斯大步走进花园。真是个阳光明媚的早晨,空气中有紫丁香的香气。
阿伦德尔小姐让塔尼奥斯医生坐在她身旁。他正在谈论英式教育对孩子的好处——卓越的教育品质,还说着他多么遗憾自己没有能力供孩子们享受这样奢侈的教育。
查尔斯带着恶意得到满足的快感,微微一笑,漫不经心地加入谈话,巧妙地把话题引到完全不相干的主题上。
艾米莉·阿伦德尔对着他微笑,笑容十分亲切。他甚至幻想,她是否被自己的策略逗得很开心,借由这笑容鼓励他继续。
查尔斯瞬间来了精神,说不定,在他离开之前——
他是个无可救药的乐天派。
下午,唐纳森医生开车来接特雷萨,去当地一个名叫沃斯姆大教堂的景区游览。他们一路逛着,从教堂走到了树林里。
雷克斯·唐纳森滔滔不绝地讲着自己的研究理论和实验成果。虽然特雷萨一点儿也不懂,但还是一边出神地听,一边自顾自地琢磨:
“雷克斯真是太聪明了——怎么会这么讨人喜欢!”
她的未婚夫停了一下,怀疑地问:
“我想我讲的这些对你来说太枯燥了,特雷萨。”
“亲爱的,这简直太让人激动了,”特雷萨用笃定的语气说,“快继续啊,你从被感染的兔子身上采了些血——”
不一会儿,特雷萨叹了一口气,说:
“你的工作对你很重要,亲爱的。”
“当然。”唐纳森医生回答。
这对特雷萨来说很难理解。她的大部分朋友都没有工作过,即使有,也是大吐苦水,不停地抱怨。