两张唱片(第2/2页)

[2] 吕涅波(1869——1940),法国演员、戏剧导演,全名Aurelien François Marie Lugné-Poë。

[3] 许多人认为《流亡者》的结构与易卜生的戏剧非常相似,也有人批评它是易卜生作品的仿造品。

[4] 路易·如维(1887——1951),法国演员、导演。

[5] 科波从剧坛退下是在1941年3月,德军占领巴黎时,原因是他不愿意接受德军的指挥,所以,归隐到乡间的家中。所以,作者这里所说的科波的归隐修行无法考证。

[6] 乔伊斯于1941年1月在瑞士苏黎世病逝。

[7] 《流亡者》在那里共演了四十一场,是由雕塑家戴维森帮助制作的。

[8] 这时是1926年5月,刘易斯承诺说乔伊斯的新作将是他的新杂志《敌人》中唯一的小说。

[9] 此时是1927年3月,刘易斯在给毕奇的附信中说,他知道自己的这本杂志将不受欢迎,但是因为她是“巴黎唯一的英语的书商”,所以,还是把杂志寄给了她。

[10] 亦即著名的唱片商标HMV,HMV的商标是一只狗在听留声机,1909年,这个商标正式启用。

[11] 皮耶罗·卡波拉(1888——1970),意大利作曲家、指挥家和钢琴家。1923年到1934年间,是HMV巴黎分公司的艺术总监。

[12] 因为HMV不愿意让毕奇使用他们的商标,所以,乔伊斯后来自己设计了唱片的标志。他的设计图和几张唱片,现在还保存在美国布法罗大学中的乔伊斯收藏中。

[13] 录音的日期是1924年11月27日,在那之前,因为眼疾的困扰,博什医生已经安排要对乔伊斯的眼睛进行手术,但是,因为录音的日期,手术被推迟。录音后的第三天,乔伊斯的左眼进行切除白内障的手术,那时他的眼睛所接受的是第6次手术。

[14] 1924年11月16日,在乔伊斯写给韦弗小姐的信中,他提到正在准备在HMV的录音,但是说他要朗读的是《塞壬》(Sirens)一章;11月20日,在给拉尔博的信中,他说了同样的话。所以,他是后来才选择改录《埃俄罗斯》一章的。整个录音只有四分钟。

[15] 奥格登(Charles Kay Ogden,1889——1957),英国作家、哲学家和语言学家。他发明了“基本英文”(Basic English),也叫“简单英文”(Simple English),提倡最简单的用字和文法,并列出英文词汇850个,说这些字就足以表达一切。《意义之意义》出版于1922年,与《尤利西斯》同年。1927年,他在剑桥创建了“正音委员会”,他的著作《基本英文:其规章及语法简介》(Basic English:A General Introduction with Rules and Grammar)出版于1930年。所以,在这里作者比喻他的工作是为英文穿上“束身衣”。现在,在将英文作为外语教授的地区,还沿用基本英文的850个词汇。

[16] 在录音时,乔伊斯向奥格登建议,如果用他的850字的基本英语来处理他的《A.L.P.》,效果会怎么样。但是直到1931年5月到9月间,当乔伊斯在伦敦住了一段时间时,他们才有机会共同进行这个实验,将《A.L.P.》的最后四页用基本英文改写,并发表在《心理》杂志的十月号上。

[17] 乔伊斯首先是想请赫胥黎(Julian Huxley)或苏利文(John Sullivan)为这本书作序,在两人都拒绝之后,他才请奥格登为之作序。因为奥格登也是一位数学家,所以,乔伊斯希望他能在序言中对自己书中所使用到的数学结构进行阐述,但是奥格登在文中并未提到数学。虽然如此,乔伊斯还是称他的序言“很有用”。此书出版于1929年8月9日。

[18] 乔伊斯这段1929年8月录制的《安娜·利维亚》,现在可以在网上下载并聆听。

[19] 1929年11月到12月间,在乔伊斯将这些大纸交给毕奇之前,俄国导演爱森斯坦到巴黎拜访乔伊斯,乔伊斯还给他看了这些巨大的纸上印出的巨大的字体。当时他的眼疾让他无法亲自给爱森斯坦朗读,所以,他就放了录音给导演听,让他边听边看那些大字。

[20] 《尤利西斯》的录音只有四分多钟,而《安娜·利维亚》的录音是八分半钟。《安娜·利维亚》唱片的售价在当年是两个几尼,还是属于比较昂贵的。两年之后,第一版的唱片售罄后,奥格登又发行了第二版,这次售价是第一次的一半。

[21] 这是1950年2月到3月间的事情。