阴错阳差 十一(第4/4页)

“当初我怎么就看错了!我得知您结婚的消息,还以为您真的喜欢德·沙维尼先生呢。”

“噢!达尔西先生,您从来就不了解我啊!”她那声调表达得明明白白:我一直爱您,而您就是视而不见。这个可怜的女人,此时还诚心诚意地相信,在这过去的六年间,自己一直像现在这样,深深地爱着他。

“可是您呢!”达尔西一阵兴奋,高声说道,“您呢,夫人,您又何曾了解过我?

“您何曾知晓我的感情呢?唉!假如当初您了解我多一些,那么现在咱们二人一定会生活得很幸福。”

“我真不幸啊!”朱莉重复说道,她更加用力地握住达尔西的手,哭得也更厉害了。

“不过,夫人,当初您即使理解我,”达尔西以其惯有的略带揶揄的忧伤腔调,继续说道,“那又能有什么结果呢?我没有财产,而您却极为富有,令堂会无比侮蔑地将我拒之门外——不待表示,我就注定要遭拒绝——您本人呢,对,您呢,朱莉?如果您不经历一场痛苦的体验,弄明白自己真正的幸福在哪里,那么您也一定会嘲笑我自不量力。而那时能赢得您芳心的最有效办法,恐怕就是呈上一辆漆得金碧辉煌、车厢上绘有伯爵冠冕的马车了。”

“噢!天啊!您也这么说!难道谁都不会可怜我吗?”

“请原谅,亲爱的朱莉!”达尔西也非常激动,高声说道,“我恳求您,原谅我吧,忘掉这些责备的话吧。我呀,真的,我没有权利责备您——论罪过,我比您的要大……我未能正确地评价您,还以为您生活在上流社会,同那些女士一样软弱。亲爱的朱莉,那时我对您的勇气持怀疑态度,因而现在我受到了残酷的惩罚!……”他边说边狂吻朱莉的双手,而朱莉的手也不再抽回去了。他还要紧紧搂抱朱莉……不料朱莉大惊失色,一把将他推开,自己则躲到车厢的死角。

见这情景,达尔西说话的声调,因温和而更加令人心碎:

“请您原谅,夫人,我忘记了巴黎。现在我想起来了,在巴黎结婚,根本不必相爱。”

“唔!是啊,我爱您。”朱莉抽噎着喃喃说道,她的头随即倚到达尔西的肩上。达尔西非常激动,立刻搂住她,极力用亲吻止住她的泪水。她还试图挣脱他的怀抱,不过这也是她最后一试了。