Chapter 7(第5/5页)
起来,左右挪动他们的脑袋而肩膀保持不动。她管这叫“眼镜蛇”。露易
丝很擅长这一动作,她的脑袋、脖子似乎和肩膀分离了。科拉安静地坐在
角落里,自己也偷偷练习着。她轻微地挪动着脑袋,背挺得笔直,肩膀以
下保持不动。
“你好。”
科拉抬起头。露丝·圣丹尼斯走向了她,她光秃秃的脚丫踩在地板上
一点声音也没有。
“哦,你好。”科拉站起身,觉得自己迟钝又粗野。即使穿着鞋,
她也不比圣丹尼斯高,但她的体格明显更宽,更丰满。科拉理了理头发。
“希望我留在这儿不会打扰到你们。我是和露易丝·布鲁克斯一起来的,
是她的陪护。”
“啊哈,没错,从堪萨斯州来的。”圣丹尼斯像是被逗乐了,“很
a 阿希尔·克劳德·德彪西(1892—1918),欧洲音乐界颇具影响的作曲家、革新家,同时
也是近代“印象主义”音乐的鼻祖。
116 与你同行
The Chaperone
高兴见到你。”她越过科拉的肩膀瞥了一眼,“我听说露易丝会有陪护相
随,在我看来,她母亲这一决定是非常明智的。”
“哦,您见过麦拉吗?”她摇摇头。“我那时不在。不过泰德见过露
易丝和她的母亲,她们当时来了后台,是在……”她闭上眼睛拍拍自己的
头巾。
“威奇托。”
“威奇托。”她露出微笑,“她们两个真让人过目不忘。”她向科拉
投去一个讳莫如深的表情,“她看上去挺自大的,不是吗?”
科拉看了露易丝一眼,她双手交叉,全神贯注地看着教员。科拉不知
道该怎样回答圣丹尼斯。当然,诚实的回答应该是肯定,可她突然生出一
种强烈的保护欲。“她跳得的确不错。”
“嗯,”圣丹尼斯微笑着扬起眉毛,“所有人跳得都不错。”
教员给每个舞者发了一块精致的橘色方巾,她将手上的方巾挥过头
顶,舞者们都跟着做。
“可她是个有天赋的姑娘,不是吗?”科拉看着露易丝,“我对舞蹈
一无所知。可我一直坐在这儿观察,在我看来她是很有天赋的。”
圣丹尼斯慢慢地点点头。“在初学者看来的确是这样。”她对科拉
露出微笑,“不过这一点我们早就预料到了。”她也将目光转向露易丝,
“泰德对我说了她母亲在后台的表现。我们曾经见过这种人,给我一个理
想受挫的母亲,我就能还你一个生而为赢的女儿。”
科拉看着露易丝慢慢转身,转圈,双手举得笔直。地下室的一盏灯照
向露易丝,反射出她脸上晶莹的汗水。圣丹尼斯说的也不无道理,露易丝
有着那样的美丽和天赋,来到这儿仅仅是因为她母亲的推动。当然,她身
Chapter 7 初入纽约
117
上有种与生俱来的优雅与天赋。要是没有麦拉呢?如果年幼的露易丝被送
上火车,前往另一户人家,不知道她有个和自己如此相似的妈妈,她现在
的情况会更好还是更差?她面临的会是截然不同的人生吗?
教员大声对舞者们发出指令。“转身。再来。再来。”
圣丹尼斯碰了碰科拉的胳膊。“很高兴见到你,我们真诚地欢迎你前
来观看。不过他们每天要练五个小时,你可以放心地将露易丝留在这儿。
我们会让他们规规矩矩的。”她微笑着说,“即使在休息时间。”
科拉相信,就算圣丹尼斯前往洛杉矶后,她今日说到的期许也将被好
好执行。她委派了一两个人管理她的小世界。科拉知道自己可以放心地将
露易丝留在这儿,下午的时间她就能自由支配了。
“你应该出去转转,好好看看这座城市。”圣丹尼斯抬头看着地下室
的天花板,好像楼上的教堂就是整个纽约城,“你之前来过这儿吗?”
科拉摇摇头。好吧,这不过又是个脱口而出的谎言。那教员站在舞者
们中间,将自己的橘色方巾举过头顶。伴随着一个优雅的转身,她将方巾
披在肩上,把脸藏入方巾内。
科拉必须将目光移向别处,她千里迢迢好不容易来到这里,那个地址
就在她钱包里。
科拉谢过圣丹尼斯,同意了她的建议:没错,这座城市里有太多她想
要了解的东西,她当然会好好利用这段时间。
118 与你同行
The Chaperone
纽约市孤女之家
西15大街355号
纽约市,纽约州
艾伦·卡莱尔太太
北圣弗朗西斯科大街194号
威奇托市,堪萨斯州
1908年11月23日
亲爱的卡莱尔太太,
我们已于上周收到您慷慨的捐赠,请允许我再次献上诚挚的
感谢。您的善举是我们给本中心的女孩们供以衣食、提供教育的
保障。很抱歉我们无法回应您的第三项及与此相关的任何请求,
无法向您提供您亲生父母的信息。我们很高兴地得知您已为人
妻,还生了两个小男孩,这给我们带来了无尽的宽慰。您今日的
成功来源于您当初得到的离开纽约、冲破身世束缚的机会。保护
女童亲生父母的隐私是我们的政策。他们不希望自己的信息被透
露,这同样是为他们谋福祉的表现。我们相信,您的最佳之选应
该是关注当前生活,莫为前事所扰。
您的来信中写到了您的渴望和困惑。请一定记住,我会一直
为您祈祷。
上帝保佑您。
尤金妮亚·马利修女
Chapter 7 初入纽约
119