上篇 第一幕(第3/5页)

贞德

我已经准备好了。这是我的锋利的宝剑,两边都镌有五朵百合花的花纹。我这口剑是我在土瑞恩省圣凯瑟琳礼拜堂的后院里从一堆废铁里拣出来的。

查理

来吧,凭上帝的名义;女人是吓不倒我的。

贞德

我只要还有一口气,就决不在男人面前退缩。

两人交手,贞德胜。

查理

停下来,快住手!你是一个女英雄,使起剑来赛过底波拉③。

贞德

我是得到圣母的助力,要不然,我哪有这般力气。

查理

不管助你的是谁,反正你是非给我助力不可了。我心头燃烧着爱慕你的烈火,你不单降伏了我的手,你也降伏了我的心。超群绝伦的贞德呵,假如你的名字是这两个字,不要把我当作你的君主,把我当作你的臣仆吧。法国太子在这里向你求爱了。

贞德

我乃是奉天意前来救世,在此刻谈不到儿女私情;等我把国境内狼烟扫净,那时节再和你叙叙衷情。

查理

只求你对我这匍匐在你面前的奴仆表示一点怜恤之意吧。

瑞尼埃

我看我们的主公谈话的时间够长啦。

阿朗松

他听取这女人的报告一直听到她贴肉的衣服里去了,否则怎么会把谈话的时间拉得这么长。

瑞尼埃

他既然这样漫无节制,要不要叫他一声?

阿朗松

他总有他的道理,我们这些可怜的人是猜不透的。这种女人口齿利落,怪会迷人的。

瑞尼埃

殿下,您在哪儿啦?您在打什么主意呀?我们是不是放弃奥尔良,嗯?

贞德

哪儿的话,你们这些多疑的胆小鬼!当然不放弃,我说。战斗到最后一口气,我担当你们的守护人。

查理

她说的话我全批准,我们要作战到底。

贞德

我是奉了天命来讨伐英国人的,今晚就一定把奥尔良解围。等我一加入战争,太平日子就快到来了。光荣如同水面上的水花一样,从一个小圆圈变成大圆圈,不停地扩大,直到无可再大,归于消灭。英王亨利一死,英国的光荣圈也完蛋了,圈儿里的荣光也就消逝无余了。我好比是那座巍峨壮丽的楼船,上面装载着凯撒和他的好运。④

查理

据说穆罕默德是由一只鸽子将天意传授给他的,那末,传授天意给你的一定是只天鹰。无论是当年康士坦丁大帝的海伦娜母后⑤,或是圣腓力的女儿们⑥,谁都比不上你。从天而降的司理美丽与爱情的女神呵,无论我怎样对你膜拜顶礼,也表达不出我的爱慕之情呵!

阿朗松

别再耽搁啦,赶快去解围要紧。

瑞尼埃

那一女子听着,拿出你的本领来挽救我们的荣誉,把敌人从奥尔良赶走,你就将名垂不朽了。

查理

我们马上就试试,来吧,让我们立即动手。假如她的话不灵验,以后我就再也不相信什么先知了。(同下。)

第三场伦敦。伦敦塔前

葛罗斯特率蓝制服的亲兵来至塔门。

葛罗斯特

我今天来到这里视察伦敦塔。自从亨利老王去世以后,我很担心有人在搞什么阴谋。守兵们都往哪里去了,怎不在这里值班?把门打开,是我葛罗斯特公爵来叫门。(亲兵敲门。)

守兵甲

(内)谁在大惊小怪地敲门?

亲兵甲

是尊贵的葛罗斯特爵爷在叫门。

守兵乙

(内)不管是谁,别想进来。

亲兵甲

混账东西,你们对护国公大人是这样回话的吗?

守兵甲

(内)让老天爷护着他吧!我们就是这样回他的话。我们奉命怎么办就怎么办。

葛罗斯特

奉谁的命?除了我的命令,还有谁的命令算数?朝廷里只有我是护国公。快把门打开,我保证你们不会错。难道一群粪夫们也敢在我面前调皮捣鬼?(葛罗斯特的亲兵们冲打塔门,守塔的卫队长伍德维尔在内白。)

伍德维尔

(内)什么事这样喊叫?什么人想在这里造反?

葛罗斯特

卫队长,就是听见你的声音在说话吗?开开门,本公爵要进来。

伍德维尔

(内)对不起,尊贵的爵爷,我不能开门,温彻斯特红衣主教有令不准开门。他特地吩咐我不准放你和你的手下人进来。

葛罗斯特

糊涂的伍德维尔,你把他看得比我更重吗?那个大胆的温彻斯特,那个肆无忌惮的、老王在日一直不能容忍的主教?你这样做,既得罪了上帝,也得罪了王上。快开门,否则我立即要把你撵出去。

亲兵甲

开门让护国公进去。如果你们不快点开,我们就要冲进来了。

温彻斯特率领褐制服的亲兵上。

温彻斯特

怎么啦,野心的亨弗雷!这是怎么回事?

葛罗斯特

光脑袋的和尚,是你命令他们把我关在门外的吗?

温彻斯特

是我。你哪里是我们朝廷里的护国公?倒不如说你是一个揽权僭位的窃国公。

葛罗斯特

退下,你这明目张胆的阴谋家,你打着坏主意想害死老王,你纵容娼妓们干罪孽的勾当⑦。你如果再这样荒唐下去,我要把你盛在你的宽边的红衣主教帽子里,抛上去再扔下来。

温彻斯特

胡说,你给我退下,我是一步也不后退的。只要你敢,你就把这地方当作大马士革,亲自扮演那个杀死亲兄弟的罪犯该隐吧。

葛罗斯特

我不杀你,我只把你赶回去。我要用你的大红袍当作送婴儿受洗的襁褓,把你从这里抬走。

温彻斯特

你敢怎样就怎样,我当面刮你的胡子。

葛罗斯特

什么!你对我挑衅,你刮我胡子?亲兵们,拔出刀来,保卫这个特权地带。蓝号衣对付褐号衣。和尚,留心你的胡子,我要抓着你的胡子,把你好好地揍一顿。(葛罗斯特及亲兵攻打红衣主教)我要把你的红衣主教的帽子放在脚底下踩。不管教皇和教会里的权威怎样,我要拧着你的腮帮,把你拖来拖去。

温彻斯特

葛罗斯特,你这样胡闹,看你怎样对教皇交代。

葛罗斯特

婊子儿,我说,给他带上络头,带上络头!把他们赶走,你们为什么让他们呆在这里?你这披着羊皮的狼,我要把你赶走。滚开,褐号衣的家伙!滚开,穿大红袍的伪善者!

葛罗斯特的亲兵击退红衣主教的亲兵。在混战中伦敦市长率吏员上。

市长

嗳哟,大人们!你们这些高级官长怎么不怕难为情,公然扰乱治安!

葛罗斯特

还说什么治安,市长!你哪知道我受的什么气。波福这家伙,目无上帝,目无王上,竟把伦敦塔占为私有啦。

温彻斯特