下篇 第一幕(第3/5页)
亨利王
等一等,温良的玛格莱特,请听我说。
玛格莱特王后
你的话已经说了不少啦,你给我走开吧。
亨利王
爱德华好孩子,你留下来好不好?
玛格莱特王后
留下!好让敌人宰他是不是?
亲王
等我打了胜仗,再来见您。在那以前,我是跟着妈妈的。
玛格莱特王后
来,我儿,走吧,不能耽搁了。(王后及亲王下。)
亨利王
可怜的王后呵。你看她又爱丈夫,又爱儿子,她是走投无路才大发雷霆的。那可恨的公爵桀骜不驯、贪得无厌,夺了我的王冠不算,还像饿鹰一样要攫食我父子的肉,但愿我妻能报得此仇!三位北方将领离我而去,真使我痛心,我打算写封信给他们,求得他们的谅解。来,堂兄,我派你把这封信送去。
爱克塞特
我,我希望能把他们全都说通。(同下。)
第二场约克郡。威克菲尔附近桑德尔堡中一室
爱德华、理查及蒙太古上。
理查
兄长,虽然我年纪最轻,这桩差使还是让我当了吧。
爱德华
不行,我说起来更有道理。
蒙太古
可是我能提出最有分量的理由。
约克公爵上。
约克
有什么事?我的儿子们,我的老弟!在吵嘴吗?你们争的是什么事?怎样吵起来的?
爱德华
不是吵嘴,不过小有争论。
约克
关于什么事?
理查
是关于您和我们大家的事,爸爸,是关于英国王位的事,这王位原该是您的。
约克
是我的,孩子?那得等亨利王死后才是。
理查
该是您的就不必管他是死是活。
爱德华
现在该您继承,就趁早受用。如果容许兰开斯特家族有喘息的机会,爸爸,您到底要落空的。
约克
我已经宣过誓,让他安享太平。
爱德华
可是为了争夺天下,背弃一个誓言又算得什么事?如果我能当一年王上,叫我背弃一千个誓言我也干。
理查
不是这么说,这里根本谈不上什么背誓问题。
约克
如果我用公开的战争来夺取王位,那就是背誓。
理查
请您听我说,我能证明那不是背誓。
约克
你是无法证明的,孩子。绝不可能。
理查
凡是誓言,假如不是在一个对宣誓人掌有管辖权的真正官长面前立下的,就毫无约束力。亨利的王位是篡去的,他对您没有管辖权。既然是他夺去您的王位,您的誓言压根儿就不能算数。所以,起兵吧!爸爸,您只想一想,戴上王冠是多么称心如意!王冠里有个极乐世界,凡是诗人所能想像得到的幸福欢乐,里面样样俱全。还耽搁什么?我一天不用亨利心头的半冷不热的血来染红我佩在身上的白玫瑰,我就一天不得安宁。
约克
够了,理查。我决定做国王,否则宁可去死。兄弟,你立即前往伦敦发动华列克共图大事。理查,你去见诺福克公爵暗暗告诉他我们的策划。爱德华,你去见柯伯汉勋爵,请他把肯特郡的人民鼓动起来,那里的人都是些机灵活泼的战士,是可以信赖的。你们分头办事之后,我就乘机而动,还有什么迟疑?可决不能让王上和兰开斯特家族中任何人知道我们的动静。
一差官上。
约克
你们暂等片刻,看有什么消息。你为何来得如此匆忙?
差官
王后带领着北方将领们打算围困您的城堡,她部下有两万人马,已经迫近城边,因此,我的爵爷,加强您的防御要紧。
约克
很好,我就用我的宝剑来防御。什么!你以为我怕他们吗?爱德华、理查,你两个留下来;请蒙太古老弟赶往伦敦,通知留在那里护卫国王的华列克、柯伯汉等人,加紧戒备,不要轻信老实的亨利,也不要轻信他的誓言。
蒙太古
兄长,我就去。我一定说服他们,您请放心。我敬向您告辞。(下。)
约翰-摩提默及休-摩提默两爵士上。
约克
我的两位舅舅,你们恰好选了一个好日子来到桑德尔堡,王后的军队正要围攻我们哩。
约翰
用不着她到这里来,我们到郊外去迎击她。
约克
只带五千人马去能行吗?
理查
是呵,如有必要,爸爸,带五百人马也行。对方的主帅不过是个妇人,怕她什么?(远处有进军鼓角声。)
爱德华
我听到他们的鼓声了,我们快去把队伍整理好,出城应战。
约克
五个对二十!虽然是众寡悬殊,舅舅,我毫不怀疑我们一定得胜。当年在法国打仗,尽管敌人十倍于我,我还是连连得胜,今天哪有不胜之理?(鼓角声。同下。)
第三场桑德尔堡与威克菲尔之间的战场
鼓角声。两军交战。鲁特兰及其家庭教师上。
鲁特兰
哎呀,我逃往哪里才能摆脱他们的魔掌呢?呀,老师,你看杀人不眨眼的克列福来啦!
克列福率兵士上。
克列福
教士,走开!看在你是个出家人,饶你一命。至于那个该死的公爵的小崽子,他父亲杀了我的父亲,我一定不能饶他。
教师
大人,我愿和他同生共死。
克列福
兵士们,把他带走!
教师
哎哎,克列福呀,这无辜的孩子,千万别杀他,不然你要引起天怒人怨的!(被兵士曳下。)
克列福
怎么样了!这小子已经死了,还是吓得闭起眼睛?我来弄开他的眼睛。
鲁特兰
狮槛里的雄狮对着在它爪下战栗着的小兽,就是这样望着的。它一会儿走过去玩弄那小兽,一会儿走过来把小兽撕得粉碎。哎,仁慈的克列福,我宁愿你一剑杀了我,不要再用狰狞的面目吓唬我。善心的克列福,我死以前,请容我说一句。我是一个微不足道的小娃儿,不值得惹您生气,您要报仇就对大人们报吧,请放我一条生路。
克列福
小可怜虫,你说的全是废话。我父亲的血已经堵塞了我的耳朵,你的话钻不进去了。
鲁特兰
那么就用我父亲的血来冲开您的耳朵吧。我父亲是个大人,克列福,您要斗就和他斗吧。
克列福
即便我把你的几个哥哥都捉到,他们几条命加上你的命,还不够满足我报仇之心。不,即便我掘起你祖宗的坟墓,把他们腐朽的棺木全用链子吊起来,也不能消我心头之恨。我只要一见到约克家族的任何人,就不由得我怒从心起,气愤填膺。我一定要把他们这一支该死的家族连根拔除,一个孽种也不留,在这以前,我是如同生活在地狱里一般。所以……(举剑。)