第75章 阿尔:我的老朋友威尔(第2/2页)
好些忠实读者一边快要被笑死,一边又颇为不甘心。
如果他们此时能直接对老先生发言的话,一定是:[你能不能好好学习隔壁的伯尼布朗先生呀,伯尼可是亲自给读者写了一封长信呢!可结果,到你这儿……就一句话?]
但想是这么想了。
最后,大家还是顺着老爷子的心意,跑去看了文森特,有确实不太喜欢这类型的读者,自然也有仿佛发现宝藏的。
这样一来,文森特系列的影响力反而更扩大了。
所以,在这期间,当柯蒂斯先生写信安慰阿尔,劝他不要多想,继续专注写作的时候……
阿尔还颇为乐观地回了一封信:[您放心,先生!我可不怕,遭人嫉恨正是作品成功的标志。]
然后,一直看热闹,没怎么入场的《文学周刊》主编威尔逊先生某天就又收到了一篇《我的老朋友威尔》。
在这篇小说的开头,阿尔的笔调还是带有明显的调笑意味:
[眨眼间,几个月过去,我和威尔已经从新朋友变成了老朋友。]
[可尽管如此,我的老朋友威尔依然能时刻另我感叹,世界之大,无奇不有。]
之后还有一番仿佛和老朋友交往的絮絮叨叨介绍。
但随后,笔锋一转,不知道他是不是受到最近写文森特系列的影响,遣词用句之间,居然又有些阴风阵阵了。
[我转过头,发现他正躲在旁边,拿着放大镜偷偷地窥伺,可鄙的丑陋面容中暗藏着阴谋。]
[“我亲爱的朋友呀,你到底天天都在看什么呀?”我忍不住关切又奇怪地问。]
[“我在寻找你卑劣、无耻、邪恶和变态的一面。”他高举放大镜,很冷酷地说。]
[“什么?可我没有呀!不谦虚地说,我自认还算是个颇正直的人。”]
[“你会有的,你一定会有的,你早晚总会有的。因为我会永永远远地盯着你,一言一行!每分每秒!”]
[“啊!”我不觉悚然而惊,定睛再去看他时,发现他竟然早就不是人类的模样了,分明是一只正盘踞于蛛网之上,拖着鼓鼓丝囊的大毒蛛呢。]