一切为了爱情 第四幕(第2/6页)

杜拉贝拉 夫人,对我们两个都不愉快。你一定会伤心,而我也会因为你伤心而难过。 克莉奥佩特拉 你,卡密恩,还有你们,站远点儿。 ——(旁白)撑住。 ——现在你可以说你那让人伤心的事情了,我已经准备好了,也许我已经猜出是什么了。 杜拉贝拉 我希望你能够……因为告诉你这个消息是件吃力不得好的差事。在你们女人当中,我最怕的就是怕惹你不开心。 克莉奥佩特拉 在你们男性中,我最能原谅你,如果你应该得到原谅。 温提狄阿斯 多么美妙的调戏!女人!女人!该死,始乱终弃的人! 克莉奥佩特拉 首先我被抛弃了,对吗? 杜拉贝拉 但愿我不用回答这个问题。 克莉奥佩特拉 让你这么为难,那就不要谈了。下次被人抛弃的话,我也许会更伤心。下次我的国土就会没了。 ——永别了,埃及!还有其他的吗? 杜拉贝拉 夫人,我怕你太过悲伤,没了理智。 克莉奥佩特拉 不,不,我没有发疯。我能够忍受命运。新欢可以赶走旧爱,就像毒能攻毒。 杜拉贝拉 夫人,你能够抑制悲哀,真让我很欣慰。你已经听到了最坏的消息,一切都没他那么虚伪。 克莉奥佩特拉 不,上天不允许人虚伪。 杜拉贝拉 一些人是始终如一的。 克莉奥佩特拉 始终如一应该得到回报,这是一定的。 杜拉贝拉 即使得不到,也会存一些希望。 温提狄阿斯 我发誓,我听够了,但怎样处理这件事情呢!我得好好想想。(下) 杜拉贝拉 我来是为了告诉你一些让人不开心的消息。我以为这些消息会让你害怕听到。但你却如此愉快地接受了,这样我的任务就轻松多了。我的舌头已经传话完毕,现在可以谈谈自己了。 克莉奥佩特拉 等等,杜拉贝拉。先告诉我,是我的主上选中你的,还是你毛遂自荐来完成这项差事的? 杜拉贝拉 他挑选的。作为他最好的朋友,他托我来说这些话。 克莉奥佩特拉 我听到的消息如此委婉,语调也很柔和,让“离别”这个刺耳的词舒缓了不少。 杜拉贝拉 不,你误会了。他挑了一些最尖锐的话讲。怒目而视,眉头紧锁,他的脸残酷至极,愤怒使得他浑身发抖,就像地震。他大声喘气,就像爆发的埃特拉火山,声音吓人,“永远滚开,让她走,辱没了我的名声,毁掉了我所有的希望”!(正说着时,克莉奥佩特拉似乎越来越担心,最后瘫坐在地上)“把她逐走,越远越好,赶到人际罕见的地方,她的毒会攻害人心”。 克莉奥佩特拉 天哪,我再也听不下去了! 杜拉贝拉 救命,救命!——浑蛋,该死的浑蛋!我做了些什么! 卡密恩 救命,揉揉她的太阳穴,伊拉斯。 伊拉斯 赶快把她的腰往前弯。 卡密恩 上天保佑,她醒过来了。 克莉奥佩特拉 不要让他靠近我。为什么你们要把我带回到这个恶心的世界,这个虚情假意、背信弃义、伤天害理的世界?可怜可怜我,让我走吧。一定有一个长久安宁的地方,我要去那里。蔑视我的主上也无法打破那里的沉寂,不能唤醒沉睡的灵魂,也不能说吓坏我的话语。 ——无情啊,无情! 杜拉贝拉 (跪下)相信我,这些都不是真的。这次你一定要相信我。我歪曲了他的话,我的朋友从来没这么说过。你是没看到多少次他去而复回,每次都要加一些更委婉的话。多么亲密的分别,分别的时候他差点就被爱情征服了,他是多么不情愿离开!我这个叛徒,因为爱你才说了那些谎话(我可以为你撒谎,我还有什么是不能做的呢?)现在这个自我谴责的罪人跪在你的面前请求宽恕。 克莉奥佩特拉 我们是多么容易相信我们所希望发生的事情!起来吧,杜拉贝拉,如果你有罪,都是因我而起,爱得太深让我满心罪恶。我表现出来的感情都是虚造的,为了唤醒他的嫉妒心,挽回我的爱情。但这持续不了多久。哦,我宁愿自我灭亡,也不愿扰乱他的心。 杜拉贝拉 我发现你的心被围墙包围,使得人们靠近不得。你的心就像透明的水晶,一眼就能看穿,却坚硬无比,永远都刺不穿。我的朋友,我的朋友,你丢掉了多么珍贵的宝藏!你像个小孩子,把无尽的财富扔进海洋,没有人能打捞起来! 克莉奥佩特拉 你能不能请求他允许我和他说一小会儿私话?就像一个要穿过大片旷野的流浪者,因为预先知道附近没有热情的饭馆可以填饱肚子,所以索性在痛苦的旅行开始之前,先吃得饱饱的。现在我也一样,在分别前,我想让我饥饿的眼睛饱餐一顿。如果死亡离我还远的话,我还有很远的路要走,而且再也不回来了。 【温提狄阿斯和奥克塔维亚在后面出现 温提狄阿斯 现在你可以发现——哦,甜心,甜心!你是真的想要这只美丽的手吗? 杜拉贝拉 我愿意把这当成回报。(拉着克莉奥佩特拉的手)不要收回去,这是我唯一乞求的。 温提狄阿斯 他们转向我们啦。 奥克塔维亚 邪恶的眼睛这么快就找到目标了! 温提狄阿斯 就跟没看到他们一样,接着走。(他们上) 杜拉贝拉 见到陛下了吗,温提狄阿斯? 温提狄阿斯 没有。我去找他,但听说他想一个人待着。只有自由民西帕克斯和他在一起。 杜拉贝拉 你知道他在做什么吗? 温提狄阿斯 在给他指示,让他把信带给他的兄弟恺撒。 杜拉贝拉 那么,我一定能找到他。 【杜拉贝拉和克莉奥佩特拉下 奥克塔维亚