第十章
最早的《尤利西斯》
大家都在传言着《尤利西斯》马上就要出版,我已经拿到了所有的校对稿,从第一章一直到最后的帕涅罗佩一章。
乔伊斯的生日是二月二日,这个日期越来越近,我知道,他特别渴望着在他生日那天,能够庆祝《尤利西斯》的出版。
我和达戎提耶谈起这件事,他说印刷工们已经在尽最大努力,但是,真正看到《尤利西斯》,我可能还要再等一些时间,在二月二日那天完成是不可能的。我恳求他是否能想办法做一件不可能的事,那就是能先印成一本《尤利西斯》,我可以在乔伊斯的生日那天交到他手上。
他没有做任何许诺,但是我对达戎提耶先生非常了解,所以,在二月一日那天,我收到他的一封电报时,我一点都不奇怪。电报叫我第二天早上七点整到火车站去,第戎特快的火车司机会交给我两本《尤利西斯》。
我等在站台上,我的心就像火车头一样怦怦直跳。我看着第戎来的火车慢慢停下来,我看见火车司机下了车,他的手上拿着一包东西,东张西望地寻找着,他在找我!几分钟后,我就敲开了乔伊斯家的门,把第一本《尤利西斯》交到他们的手上,那天正好是一九二二年二月二日。
第二本《尤利西斯》是给莎士比亚书店的,我把它陈列在书店的橱窗里,但是我很快就意识到这是一个错误。因为这个消息马上传遍了蒙帕纳斯区和其他边远的区域,第二天一早,书店还没开门呢,预订过《尤利西斯》的人们已经在书店门口排起了队,手指着《尤利西斯》。我向他们解释,《尤利西斯》现在只印了两本,还没有正式出版呢,但是我的解释根本无济于事。如果不是我眼明手快,把橱窗里陈列的《尤利西斯》很快转移到一个安全的地方,他们真会把这本书从橱窗里抢走,拆成散页,分给每个人一份。
为了表示对他的生日礼物的感激,乔伊斯给我写了封信:“今天,我必须向你表示感谢,感谢你在过去的一年中为我的这本书付出的心血和担忧。”而且,为了庆祝《尤利西斯》的问世,他还写了一首诙谐的小诗送给他的出版商。这首诗是这样的:
谁是西尔维亚?她是谁?
所有的作家们都称颂她。
她是年轻勇敢的美国人,
西方的世界赋予她幽雅,
能够出版所有的书籍。
她的富有能否比得上她的勇敢?
因为只有富有才能承担失误。
她大声推荐,喧嚷叫卖,
人们前来预定《尤利西斯》
但是签名之后,是低沉的反悔。
让我们为西尔维亚歌唱
她的推销就是她的勇敢
所有的东西她都能卖出去,
再说就很无趣,
让我们去买书吧。
《尤利西斯》总算出版了,书的封皮是蓝色希腊纸,书名和作者的名字都是白色的字母,整本书有七百三十二页,“完完整整,一字不漏”。可惜的是,每一页上都有一个到半打排字上的错误,所以,出版人就在每本书中另外插附了一张小纸条,致以歉意。[2]
书出版之后的那段时间,乔伊斯整天处在亢奋状态,他每天跟在我这个出版商的后面,唯恐错过什么。他自告奋勇地帮助(?)我们打包,他甚至知道每本书的重量是一千五百五十克,当我们把这些包裹背到街角的邮局里去邮递时,我们注意到他说的重量还真准确。他把大量的胶水涂在标签上,弄得满地都是,还粘在他的头发上。他催促我说,如果某某已经付了款,我们应该立即把书寄给他,他还说:“所有去爱尔兰的书也都应该立马寄出,因为新的邮政局长将要上任,还有一个被教会控制的稽查委员会,所以,今天根本就无法预料到明天将发生什么。”
我们用“去胶剂”把一部分胶水从乔伊斯的头发里弄掉,而且,在当局注意到之前,英国和爱尔兰的预订者们也都安全地收到了他们的书。但是在美国,只有奎恩先生和另外一两位收到了书,所以,我得尽快把其余的寄往美国。我先寄出第一批,正准备寄出后面的呢,我得知第一批书全被纽约港口给没收了。我马上停止出货,那些可怜的订书人苦苦等待,而我则到处求援。