| 场景一——彼得·提泽尔爵士家中。 |
| 【彼得·提泽尔爵士、奥利弗·瑟菲斯爵士、罗利同上 |
彼得·提泽尔爵士 |
那,好吧,我们先看这人,然后再喝酒。但是,罗利,这是怎么了?我不知你们的计划。 |
罗利 |
先生,我提到的这位斯坦利先生,是他们母亲的近亲。他曾是都柏林的一位商人,但被一连串的不幸毁了。他被拘禁后,通过信件向瑟菲斯先生和查尔斯求助。瑟菲斯闪烁其词,说以后帮忙,查尔斯做了所有力所能及的事帮助他;现在,他还在尽力筹钱,在他自己处境艰难的时期,其中一部分我知道他是想用来帮可怜的斯坦利的。 |
奥利弗爵士 |
啊!他才是我哥哥的儿子。 |
彼得·提泽尔爵士 |
但是,奥利弗爵士自己是怎样—— |
罗利 |
呃,先生,我会通知查尔斯和他哥哥说斯坦利获得了向朋友求助的机会;他俩没见过他,就让奥利弗爵士假装他,至少这样爵士可以对他俩本性是否仁爱作一个公平的评价。相信我,先生,你会发现弟弟尽管愚昧,爱挥霍,仍然像我们不朽的诗人所描绘的那样—— |
| “心中充满怜悯,手慷慨大方得好似白昼,尽显慈善”。 |
彼得·提泽尔爵士 |
呸!他没有什么东西可给的时候,慷慨大方或是解囊相助有什么用?好吧,好吧,如果你高兴的话,就来测试吧。但为了查尔斯的事,你带给奥利弗爵士查问的那人呢? |
罗利 |
在下面,等着他的指示,没人比他能提供更多的情报了。 |
| ——奥利弗爵士,这是一位很友好的犹太人,说句公道话,他已经竭尽全力让你的侄子正确地认识他的奢侈了。 |
彼得·提泽尔爵士 |
请带他进来。 |
罗利 |
(命仆人)请摩西先生上楼。 |
彼得·提泽尔爵士 |
但是,请问你为什么认为他就会讲真话? |
罗利 |
啊,我已让他相信,除了奥利弗爵士的慷慨赠予,他已经无法取回查尔斯的债务,他也知道奥利弗爵士回来了;所以,出于自己的利益,你可以放心他会说实话的。我手里还有另外一个证据,斯内克,我发现了他伪造信件,不久就可以请来消除彼得爵士您对查尔斯和提泽尔夫人的偏见。 |
彼得·提泽尔爵士 |
那件事我已经听够了。 |
罗利 |
最诚实的犹太人来了。 |
| 【摩西上 |
| ——奥利弗爵士在那儿待着。 |
奥利弗爵士 |
先生,听说最近你跟我侄子查尔斯有不少交往? |
摩西 |
是的,奥利弗爵士,我已经为他竭尽了全力;但他在来向我求助之前已经毁了。 |
奥利弗爵士 |
那真是太不幸了;因为你没机会一显身手。 |
摩西 |
一点机会也没有;我不知道他的困境,直到他已经负债上千镑。 |
奥利弗爵士 |
真是太不幸了!但我猜你已经竭尽全力帮他了,对吧,摩西? |
摩西 |
是的,他也知道。今晚我打算带一位城市里来的绅士找他,两人还不认识,我相信,他会借他一些钱的。 |
彼得·提泽尔爵士 |
什么,一位查尔斯以前从没借过钱的人? |
摩西 |
是的,伦敦塔附近喀啦奇修道院里的一位普利敏先生,以前是位经纪人。 |
彼得·提泽尔爵士 |
奥利弗爵士,我有一个想法!——你说,查尔斯还不认识普利敏先生? |
摩西 |
不认识。 |
彼得·提泽尔爵士 |
那么,彼得爵士,现在你有一个比穷亲戚的老一套浪漫故事更好的机会来让自己满意:和我的朋友摩西一起去,冒充普利敏,那时我保证你会看见你侄儿所有“辉煌”的行径。 |
奥利弗爵士 |
呃,相比之下我更喜欢这个方案,随后我用史丹利的名义去看约瑟夫。 |
彼得·提泽尔爵士 |
确实——你可以那样。 |
罗利 |
哦,这肯定对查尔斯相当不利,但是,摩西,你理解彼得爵士,可以信任你吗? |
摩西 |
看我的吧。 |
| ——(看表)我该走了。 |
奥利弗爵士 |
我随时相陪,摩西——但是,坚持住!我忘了一件事——我怎样伪装成一个犹太人呢? |
摩西 |
不需要——普利敏是一个基督徒。 |
奥利弗爵士 |
是吗?我很遗憾听到你说的这件事。但是,再问一下,难道我这么衣着讲究就不像一个放债的人吗? |
彼得·提泽尔爵士 |
当然像;如果你坐你自己的马车去,也没什么不妥的——对吧,摩西? |
摩西 |
对。 |
奥利弗爵士 |
好吧,但我该怎样说?一定有些我该知道的高利贷行话和待人方式吧? |
彼得·提泽尔爵士 |
哦,不需要学太多。我觉得最重要的一点是,你的要求一定要很过分。对吧,摩西? |
摩西 |
的确,那是很重要的一点。 |
奥利弗爵士 |
我保证我不会不提过分要求的。我至少会要八分或一厘的利钱。 |
摩西 |
如果你向他要的低于那价钱的话,你会立马被识破的。 |
奥利弗爵士 |
嘿!什么!那要多少钱呢? |
摩西 |
那就看情况了。如果他看上去不急着用钱,你就要四五分利;如果他处境艰难,急需用钱的话,你就要双倍。 |
彼得·提泽尔爵士 |
奥利弗爵士,你学的真是一个诚实的好行业! |
奥利弗爵士 |
真的,我也这样认为——也不是毫无利益可图的。 |
摩西 |
那么,你得记着,你自己没钱,但为了他,不得不向朋友借。 |
奥利弗爵士 |
哦!我从一个朋友那儿借的,对吧? |
摩西 |
而且你的朋友是条没良心的狗;但你也不得不那样做了。 |
奥利弗爵士 |
我的朋友是条没良心的狗,对吧? |
摩西 |
是的,他自己也没钱,不得不卖掉股票,损失惨重。 |
奥利弗爵士 |