远方的女人(第3/3页)

她来到桥边,走到桥中央。踏着雪走,很费劲。多瑙河下,吹出一阵风,人被风困住,烦不胜烦。她感到裙子紧紧地贴着大腿(她穿得不够暖),突然,她想转身回到熟悉的城市。空荡荡的桥中央,有位衣衫褴褛、黑色直发的女人,从她凹凸不平的脸上、皱褶重重的手上——拳头有些握紧,现在又伸开了——能看出她在执着、贪婪地等待着什么。阿丽娜如同经历过临场彩排,重复着——现在她知道了——表情和动作,慢慢地向她走去。她终于释放了自己,毫不畏惧——她猛地跳了起来,一半是高兴,一半是冷——走到她身旁,不假思索地也将双手伸出。桥上的女人扑进她怀里,两人在桥上无言地紧紧相拥,河水拍打着桥墩,摔得粉碎。

她们拥抱时,皮包的开关卡进她的胸口,一阵剧痛,很甜蜜,久久不能散去。她紧紧搂住骨瘦如柴的女人,感到她完全置身于自己的怀抱中,幸福感像奏响赞美诗、放飞鸽子、河流欢唱那样越来越强。当两者完全融于一体时,她闭上双眼,避开外界感受和黄昏的光。突然,她疲倦极了。可她确定自己获得了胜利,胜利是自己的,不需要庆祝,终于胜利了。

她发觉其中一个幸福地哭了。应该是她自己,脸颊上湿湿的,颧骨很痛,似乎被人打了一拳,脖子也是。突然,肩膀在无尽的疲惫中,也痛了起来。再睁开眼(也许,她已经在叫了),她看见两人已经分开。现在她确实叫出了声。因为冷,因为鞋破了,雪往里渗,因为阿丽娜·雷耶斯离开桥走向了广场,穿着她的灰衣服,头发被风吹得有些凌乱,美不可言。她走了,头也不回地走了。


  1. [20]《道林·格雷的画像》,爱尔兰作家奥斯卡·王尔德的唯美主义代表作。
  2. [21]布吉舞:一种钢琴伴奏的布鲁斯舞蹈,二十世纪三四十年代非常流行,节奏欢快。
  3. [22]原文为英文。
  4. [23]回文是一种文字游戏,无论正读或倒读,句子完全一样。
  5. [24]这两句的意思分别为:“莱宁跳过地图册”,和“朋友,不要哀叹”。
  6. [25]这两句的意思分别为:“捆住他,魔鬼卡因,不然他就要揭露我了。”和“安纳斯用了你的车,苏珊娜。”以上四句都是回文。
  7. [26]以上两个例子为拆拼词,也是一种文字游戏,指改换字母顺序组成新词。
  8. [27]第二个例子的意思是“阿丽娜·雷耶斯,是王后和……”。其中,阿丽娜·雷耶斯是本文的主人公,她的姓“雷耶斯”意思是“国王”。这样一来,拆拼词的结果就变为“阿丽娜既是国王也是王后。”
  9. [28]胡胡伊:阿根廷城市。
  10. [29]克萨尔特南戈:危地马拉城市。
  11. [30]加布里埃尔·福雷(1845-1924):法国作曲家、管风琴家、钢琴家及音乐教育家,代表作为《安魂曲》。
  12. [31]原文为法文。
  13. [32]三溪市:位于阿根廷布宜诺斯艾利斯大区。
  14. [33]艾尔萨·皮阿基奥·德塔莱伊(1906-1993):阿根廷著名钢琴演奏家。
  15. [34]伊萨克·阿尔贝尼兹(1860-1909):西班牙著名作曲家,创作了许多舒伯特、肖邦及勃拉姆斯风格的短小钢琴作品。
  16. [35]胡利安·阿吉雷(1868-1924):阿根廷作曲家,大胆地将阿根廷民间传统音乐和高雅音乐相结合。
  17. [36]卡洛斯·瓜斯塔维诺(1912-2000):阿根廷作曲家,浪漫主义音乐的集大成者。