卷之八(第4/10页)
【直解】蔽,是断。则,是法。顾,是省。瑕,是瑕疵。殄,是弃绝。武王又叹息呼康叔说:“天下之事,以敬而成,以怠而败。汝今日其敬之哉!夫为治当顺民情,慎毋作可怨之事,谋必求其尽善;法惟贵于守常,更勿用不善之谋,非常之法。惟以古人之敏于修德者可法也,则断以诚心而大法之。不始勤而终怠,不自安于小成,用此以安定汝之心;不为邪说摇乱,用此以省念汝之德;不至公私间断,用此以弘远汝之猷;不徇目前之利而忘后日之患;但宽裕不迫,以待民之自安。我之所以戒汝以敬事者如此。诚能勉而行之,则尔德既纯,我必不以汝为有瑕疵而弃绝之,即可以长保其国矣。”
【原文】王曰:“呜呼!肆汝小子封,惟命不于常,汝念哉!无我殄享。明乃服命,高乃听,用康乂民。”
【直解】肆,是今。惟命,命字是天命。服命,命字是君命。武王又叹息呼康叔说:“今汝小子封,享侯国之奉而治一方之民,天命固所当保,君命尤所当遵。代君以安民,是即奉天以保国也。盖上天之命,予夺无常,善则得之,不善则失之,至可畏也,汝其念之哉!务思尽道以保天命,毋以不善致败,令爵土之封自我殄绝而不能享也。况汝所服受于君的诰命,若明德,若慎罚,谆谆命之,不一而足,汝亦听之审矣。宜精白一心,以明汝所服之命,尊其所闻,奉以周旋,用以安治百姓,则君命无违而天命永保矣。盖天意君心,不过欲求百姓之安而已,汝小子其终念之乎?”
【原文】王若曰:“往哉!封!勿替敬典,听朕告汝,乃以殷民世享。”
【直解】替,是废。典,是常法。武王于篇终,又呼康叔而叮咛之说:“明德慎罚之事,我既谆谆以告汝矣。汝往之国,不可废了所当敬守的常法,听受我所命的言语而服行之,德务其崇,法务其守,用以安治殷民,则民安而天命亦安,方能以殷民世享其国矣。”按:武王告戒康叔之言,叮咛反覆,极其详尽,而大要不出乎明德慎罚之一语。盖德为出治之本,刑为辅治之具。徒知明刑而不务修德,则标准不立,无以为化导之机;徒务修德而不知明刑,则科条不严,无以昭劝惩之实。自古圣帝明王,所以能使天下迁善远罪而于变时雍者,莫不由此,外是皆迂谈也。法古图治者,宜留意焉。
酒诰
武王既封康叔于卫,以卫地素染商纣之恶,臣民皆酗酒败德,至于亡国,故作书以戒之,欲其禁饮以变俗。史臣记其辞,遂以酒诰名篇。
【原文】王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王,肇国在西土,厥诰毖庶邦庶士越少正、御事,朝夕曰:‘祀兹酒。惟天降命,肇我民,惟元祀。
【直解】王,是武王。妹,地名,即商之故都卫地也。穆,是敬。考,是父。肇,是始。毖,是戒。越,是及。元祀,是大祭祀。武王告康叔说:“妹邦被商人淫湎败德之污,其风尚炽。今这土地人民,皆属汝管领,汝往之国,必以我训告臣民的大命,宣扬于众,使都听我教训。昔者乃穆穆敬德的皇考文王,始立国在西土之日,此时受命为方伯,众邦皆在统理,亦尝忧其湎酒而毖戒之。众邦中有官之长为庶士,及官之副为少正,与凡治事之臣,无不朝夕戒敕他说:‘惟祭祀,则可用此酒。盖天始令民作酒,只为郊社宗庙的大祭祀,藉此以行灌献之礼而已,非以纵民酣饮为乐也。’夫西土庶邦,在我文考照临之下,其风俗人心,岂商邑可比,而文王犹谆谆戒之如此,盖诚知崇饮之为害故也。况妹邦旧染污俗者,汝可不明我大命以诰戒之乎!”
【原文】“‘天降威,我民用大乱丧德,亦罔非酒惟行。越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜。’
【直解】威,是威罚。辜,是罪。“文王又告戒臣民说:‘酒之为物,用之而善,则为祭祀所赖,用之而不善,则为祸乱所阶。我观上天降威罚于人,小之丧身,大之丧邦,大抵皆由于酒。今夫修德励行,是庶民所以保身的道理。若或心志荒乱而亏丧德行,则天必厌之而覆败其身家。然考其丧德之故无非因沉湎于酒,所以做出许多不好的事来,以至于丧身而不悟,是彼之好酒之时,即天心厌弃之日矣。为民者可不戒哉!奉法修职,是诸侯所以保邦的道理。若小国大国的诸侯,纵欲败度而不修政事,则天必恶之而丧亡其国家。然考其丧邦之由,也无非因沉湎于酒,所以造出各样的罪过,以至于败亡而后已,是彼崇饮之时,即天意降殃之日矣。为君者可不戒哉!下而百姓,上而邦君,衅端祸本,莫不因纵酒所致,则酒之为祸,亦烈矣哉!’”
【原文】“文王诰教小子:‘有正有事,无彝酒。越庶国,饮惟祀,德将无醉。
【直解】小子,年少之称。有正,是有官守的。有事,是有职业的。彝字,解作常字。将,是将持。武王说:“我文王于庶邦臣民,固教之谨酒矣。然其中有年少的人,血气未定,尤易纵酒,又专诰教他说:‘群臣之小子,年虽幼少,然各有是官守,即有是职业,或常于酒,将至怠惰放纵,而不能勤其官职矣。必敬尔有官,恪恭乃职,无以饮酒为常而不戒也。及汝庶国之中,都当以此为戒。其饮酒,惟当于祭祀之时。盖祭有旅酬之礼,享尸之燕,于此虽可以饮,然饮之亦必有节,以德将持,无为糵所迷,或至于醉而内荒心志,外丧威仪可也。如此,则庶几能尽臣道而亦远于酒祸矣。’”
【原文】“‘惟曰我民迪小子,惟土物爱,厥心臧。聪听祖考之彝训,越小大德,小子惟一。’
【直解】迪字,解作训字。土物,乃土地所生之物,若五谷之属皆是。臧,是善。聪听,是专心以听。武王说:“我文王不特教臣之小子,于民之小子,亦进而教之说道:‘人情为逸乐所移,便不晓得土物可爱。我民为父老的,平日常常训导其子孙,使他勿趋浮末,专于勤稼穑,服田亩,一意以此为爱,则心无外慕,善念日生,自然都以孝亲敬上为事,不暇于饮酒矣。而民之为子孙者,亦当于此专心,以听信尔祖考之常训,而服行之。盖德之在人,有日用饮食的细行,有纲常伦理的大德,何者不是当谨的?尔小子勿谓谨酒是小德,当思细行不谨,大德便亏,口腹不节,心志乃丧,德有大小,而一体视之,这便是能聪听祖考之训矣。’”夫四民之业,莫劳于农事。文王教西土,惟欲以土物为爱者,盖人心无二用,所重在土物,自不遑于逸乐,惟耽乐之从,则视土物反轻矣。此圣王教民,所以必开其为此而禁其为彼也。