卷之八(第8/10页)

【原文】“已!若兹监,惟曰欲至于万年。惟王子子孙孙永保民。”

【直解】已,是语辞。监,是视。周臣既告戒于君,其意犹未已也,故又说:“凡我所陈用德的说话,王其监视于此,不可轻忽。盖以诸侯者,国家之藩屏;人民者,国家之本根。藩屏既固,本根不摇,则可以绵历数于悠久,自今日以至于万年,惟我王之子子孙孙,长膺保民之任,其庶邦之丕享,天命之眷绥,虽万年如一日也。我所祝愿于王,如此而已。然则王可不监我之言,以为子孙久远计哉!”盖古大臣之于君,既告之以明德,又期之以万年,其惓惓忠爱之心如此。

召诰

昔武王克商,欲建都于洛邑,至成王时,始命周公、召公经理之。洛邑既成,召公因周公归,作书陈戒于王。史臣因以召诰名篇。

【原文】惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,则至于丰。惟太保先周公相宅。越若来三月,惟丙午朏。越三日戊申,太保朝至于洛,卜宅。厥既得卜,则经营。

【直解】既望,是十六日。王,是成王。步,是步辇。周,是镐京。太保,即召公。相,是视。宅,是居。越若,是发语辞。朏,是初三日月始生之名。经营,是经理营度。史臣叙说,惟二月十六日,后第六日乙未,是日之朝,成王步自周京至于丰,以宅洛告于文武之庙,使太保召公先周公行,相视洛邑所居之处。召公自丰起行而来,惟三月初三日丙午,至初五日戊申,是日之朝。召公至洛以建都事当稽于天,乃命元龟卜其何处可为王城,何处可为下都。既得吉卜,遂经理营度其事,虽未即修建,而基址位次、规模已预定矣。盖周家旧都丰镐,至于成王,以洛邑居天下之中,四方朝贡道里适均,故命周召经营而定鼎焉。宅中图大之业,实在乎此矣。

【原文】越三日庚戌,太保乃以庶殷攻位于洛汭。越五日甲寅,位成。

【直解】庶殷,是殷之众民。攻字,解做治字。洛汭,是洛水之内。位,是都邑的位。史臣记说,召公经营洛邑,择日兴工,自戊申越三日庚戌,乃以已迁在洛的众殷民,攻治兴建都邑之位于洛汭。越五日甲寅,则左祖、右社、前朝、后市的基址皆平定矣。当其举事之初,四方之民,远未能集,而攻位之役,力亦易办,故就殷民已迁者役之也。

【原文】若翼日乙卯,周公朝至于洛,则达观于新邑营。

【直解】翼日,是明日。达观,是周遍观视。新邑,即洛邑。召公既以甲寅定位于洛,及明日乙卯,周公以是日之朝亦至于洛,则遍观新邑经营的处所,凡王城下都,经召公规定的,都巡视一周,以相其形胜,审其风气。盖营洛大事,不可不详慎也。

【原文】越三日丁巳,用牲于郊,牛二。越翼日戊午,乃社于新邑,牛一,羊一,豕一。越七日甲子,周公乃朝用书,命庶殷侯、甸、男邦伯。厥既命殷庶,庶殷丕作。

【直解】郊,是祭天地。社,是祭后土。书,是役书。邦伯,是统率侯甸男服的诸侯。丕字,解做大字。史臣叙说,周公以乙卯日至洛,越三日丁巳,以营洛事祭告天地,其牲用牛二。明日戊午,祭告洛邑后土之神,其牲用牛一,羊一,豕一。祭告既毕,乃以所用人夫多寡,工程期限之类,作为一役书。越七日甲子,是日之朝,周公以书亲命众殷之民,其在四方者,但命侯、甸、男服之邦伯,使他分命诸侯,传布于下。既以役书命殷众,于是众殷之民,莫不欢欣鼓舞,大来从役,忘其为劳。众殷顽民且然,则四方之服从者,可知矣。

【原文】太保乃以庶邦冢君出取币,乃复入锡周公,曰:“拜手稽首,旅王若公。诰告庶殷,越自乃御事。

【直解】币,是洛邑既成,诸侯来朝会时,所献的币帛。锡,是与。旅,是陈。御事,是左右治事之臣,人臣不敢直指君上,但言御事者,如今人称执事的一般。史臣记说,经营洛邑之事既毕,周公将归镐京,太保召公,有陈戒成王的言语,及诸侯所献的币帛,都托周公以达之王。于是率诸侯自公所出外取入,并自己告王的书,都付与周公说道:“我今拜手稽首,以书币陈于王,而托公转达者,惟以作洛为化殷之地,君身实化殷之本。今新都鼎建,要诰谕庶殷,以作其友顺之风,革其怙侈之习,则必自君身始,此御事者之责也。公其以吾言而达之于王乎?”

【原文】“呜呼!皇天上帝,改厥元子,兹大国殷之命。惟王受命,无疆惟休,亦无疆惟恤。呜呼!曷其奈何弗敬?

【直解】此以下,都是召公警戒成王的说话。元子,指商纣说。无疆,是无穷。休,是美。恤,是忧。召公将言天命不可恃,乃先叹息说道:“皇天上帝,其命靡常。昔纣受天命,为元子而有大国殷矣,及其无道得罪于天,遂改革了他所受的命,使我周代之,然则天命果可恃以为安乎?今王继文武而受命,尊为天子,当有天下,固有无穷之美。然天无常亲,元子大国之命,既可改于昔,亦可改于今,岂非无穷之忧乎?”于是又叹息说道:“王曷其奈何弗敬?盖纣惟不敬,故天命去之,今如何可纵肆而不敬乎?盖敬者,人君持身修政之至要,能敬则视听言动,件件循理,好恶用舍,事事合宜,然后民心悦而大命可保矣。”

【原文】“天既遐终大邦殷之命,兹殷多先哲王在天,越厥后王后民,兹服厥命。厥终智藏瘝在。夫知保抱携持厥妇子,以哀吁天,徂厥亡出执。呜呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋。王其疾敬德!

【直解】遐,是远。终,是绝。后王后民,指商纣说。瘝字,解做病字。吁天,是呼天。徂,是往。懋,是勉。疾,是急速不可缓的意思。召公又说:“今天于大国殷命,既永远弃之矣。然此殷之先代,如成汤以下诸哲王,其精爽在天,未尝亡也。彼岂不能哀祈于天,以保佑其子孙乎?但以其后王后人纣人为君,受天明命,不能敬德,播弃黎老,使贤智者退藏,崇信奸回,使病民者在位,同恶相济,毒害其民。民苦虐政,无所控诉,但知保抱其子,携持其妻,以哀号于天;及往而逃亡求以自免,又被有司拘执,无地自容;民之可哀甚矣。彼天阴骘下民,见那四方之民,无辜受害如此,能不哀怜而思以拯救之乎?故虽殷先王在天之灵,亦不能挽回天意,而眷顾之命,昔在于殷者,今改而属于勉德之文武矣。夫祖宗德泽之难恃如此,王其可不汲汲敬修其德,而保民以保天命哉!不然虽文武在天之灵,亦将无如之何矣。”