15 黄油告急·续
我简直以为奇迹出现了,不过原因其实很简单。
“先生果然尚未离开,”只听他说,“我一直在到处找您。一听说帮厨女佣害了歇斯底里症,诱因是在后门口见到一张黑脸,我立刻猜到是先生,并且是来找我的。先生,可是出了什么差池?”
我一抹额头。
“吉夫斯,”我说,“我感觉像走丢了孩子终于找到了妈妈。”
“果然,先生?”
“你不介意我叫你妈妈吧?”
“怎么会,先生。”
“谢了,吉夫斯。”
“这么说,先生的确出了差池?”
“差池!可不是。所谓命途多什么来着?”
“舛,先生。”
“我的舛最多啦,吉夫斯。首先,我发现这玩意儿肥皂洗不掉。”
“不错,先生。我当时应该提醒先生,黄油是sine qua non[1]。”
“嗯,我正要去拿黄油,结果布林克利——就是我的贴身男仆——突然冲进来,把房子给一把火烧了。”
“真不幸,先生。”
“说‘不幸’还真不夸张,吉夫斯。这可把我害惨了,于是我就跑这儿来,想找你求救,结果又被那个帮厨女佣给搅黄了。”
“那个丫头的确爱大惊小怪,先生。事有凑巧,先生上门的时候,她正和厨子专心致志地玩‘通灵板’,听说结果饶有趣味。她显然是将先生当作鬼魂显灵了。”
我不禁哆嗦了一下。
“倘若厨子坚守烤肉、炖肉的本职,”我义正词严地说,“不要浪费时间搞什么心灵研究,生活准会大为改观。”
“先生所言甚是。”
“那,后来我就遇见了扎飞,那小子死活不肯借黄油给我。”
“果然,先生?”
“他心情坏着呢。”
“爵爷此时的确愁肠百结,先生。”
“看得出来。他后来显然是跑去散步来着。大晚上的!”
“普遍认为,体力活动可以有效地缓解焦灼的情绪。”
“好啦,我也不该怪扎飞。毕竟他狠狠踢了布林克利一顿,我得永远铭记于心。我看得痛快极了。既然你来了,那总算是苦尽甘来。大团圆结局,是吧?”
“正是,先生,黄油的事,我很乐意为先生代劳。”
“十点二十一分的车还赶得上吗?”
“只怕未必,先生。不过经确认,十一点五十分还有一趟车。”
“那我就不用愁了。”
“是,先生。”
我深深吸了口气,像卸下了一个大包袱。
“能不能帮我弄点三明治,包起来在路上吃,没问题吧?”
“不在话下,先生。”
“再备点喝的?”
“先生放心。”
“要是这会儿你能变出香烟这玩意儿,那人生就差不多完美了。”
“土耳其还是弗吉尼亚[2],先生?”
“都要。”
要说平复身心,没什么能比得上安安静静的抽上一支烟。我奔放地吐着烟圈,渐渐地,我那伸出体外一英尺长、末端蜷曲的神经终于回归了原位。我恢复了元气,精神为之一振,又有心情管闲事了。
“吉夫斯,刚才屋里鬼叫什么呢?”
“先生?”
“就在我见到扎飞前,听见屋里哪儿传来野兽的咆哮。听上去是西伯里。”
“的确是西伯里小少爷,先生。他今天晚上有些耍小性儿。”
“什么惹着他了?”
“他错过了游艇上的黑脸艺人表演,因此备感沮丧,先生。”
“那个小笨蛋,根本是自作自受。既然想参加德怀特的生日聚会,那就不该跟人家动手嘛。”
“是这个理,先生。”
“在生日聚会前一天晚上,向主人索要一先令六便士的保护费,纯属傻瓜行为。”
“先生所言甚是。”
“后来怎么着了?他后来不叫了,是不是用了氯仿?”
“不,先生。据我所知,大家想办法为小先生安排了另一出表演。”
“什么意思?他们请来了黑脸艺人?”
“不,先生。囿于费用,这一主张并不符合切实可行的原则。听说是夫人说服罗德里克·格洛索普爵士勉为其难。”
我没听懂。
“老格洛索普?”
“是,先生。”
“他会做什么?”
“情况是这样的,先生。罗德里克爵士生就一副悦耳的男低音,年轻的时候,也就是在医学院的时候,他常常在吸烟音乐会[3]等娱乐活动中献声。”
“老格洛索普!”
“是,先生。我碰巧听见他对夫人这样说。”
“那,我真是做梦也想不到。”
“我同意先生的看法。以爵士如今的身份看,的确很难想象。Tempora mutantur,nos et mutamur in illis[4]。”
“你是说,他要唱歌哄小西伯里开心咯?”
“是,先生。夫人负责钢琴伴奏。”
我一下瞄到了漏洞。
“有问题,吉夫斯,你想想看。”
“先生?”
“呀,那小子心心念念要看黑脸艺人的手艺,那你说,一个白脸精神病医生加钢琴伴奏,这所谓的退而求其次,他可能接受吗?”
“并不是白脸,先生。”
“什么!”
“不错,先生。经过一番辩论,夫人认为,表演上‘黑脸’这一特征必不可少。要知道,以小少爷目前的心境,要求总是异常苛刻。”
我一激动,呛了一口烟。
“难不成老格洛索普要画黑脸?”
“是,先生。”
“吉夫斯,你醒醒吧,这怎么可能,他当真要画黑脸?”
“是,先生。”
“无论如何不可能嘛。”
“先生要知道,此时罗德里克爵士可以说是对夫人言听计从。”
“你是说,他在恋爱?”
“是,先生。”
“爱战无不胜?”
“是,先生。”
“即便如此……吉夫斯,假如你恋爱了,你会不会把脸涂黑,去取悦心上人的儿子?”
“不会,先生。但人各有志。”
“那倒是。”
“罗德里克爵士的确表示异议,但夫人予以驳斥。实话实说,先生,我认为夫人此举倒不失为一件好事。罗德里克爵士这一善意之举可以弥补他和西伯里小少爷之间的罅隙。我偶然得知,小少爷曾向罗德里克爵士索要保护费未遂,并为此怀恨在心。”
“他想敲那老儿竹杠?”
“是,先生,价格十先令。这是小少爷亲口告诉我的。”
“大家都爱跟你推心置腹,吉夫斯。”
“是,先生。”
“老格洛索普不肯拔毛?”
“不错,先生。他反而当场教训了小少爷一顿,对方称之为‘道学’。我还碰巧得知,小少爷为此耿耿于怀,据我观察,他甚至打算采取报复行为。”
“他难不成要在未来后爸的身上使坏?他没这胆子吧。”
“年轻人总是任性妄为,先生。”