第八章 生活就是麻烦(第4/4页)

左巴对我的提问不耐烦了,他一心想着寡妇。

“老板……”他抓住我的胳膊,转过头去吩咐米米杜:“你前面走,我们有事要商量。”

他压低了嗓音,神情激动:“老板,这就是我指望你的。别给男人丢脸!不管魔鬼还是上帝给你送来一块精选的肉。你有牙,那就别拒绝!伸手接过来嘛!要不,上帝给我们一双手是干什么的?就是为了去接,去拿!那么就接就拿吧。女人,我一辈子见得多了。可是这个寡妇,教堂的钟楼见了她都得倾倒,该死的!”

“我不愿意找麻烦!”我生气地回答。我感到羞恼,因为在我内心深处,也渴望着那个在我面前走过的像一头发情猛兽似的威力无比的身躯。

“你不想找麻烦,那么你想干什么?”左巴愕然问道。

我没有回答。

“生活,就是麻烦。”左巴说,“死了就没有麻烦了。活着,你知道意味着什么吗?解开裤腰带,找碴儿打架。”

我没有作声。

我知道左巴是正确的,但是我缺乏勇气。我的人生走了错路,我与人们的接触只不过是内心的独白。我已堕落到了如此地步,假如要我在热恋一个女人和读一本讲爱情的书之间进行选择,我就选择书。

“别再计算了,老板,”左巴接着说,“把数字丢开,把该死的磅秤拆毁,把铺子关掉。现在是你灵魂得救或是丧失的时候了。

“听我说,老板,拿两三个金镑,可得是金的,不是纸币,纸币不耀眼,用手绢包上,叫米米杜给寡妇送去。教他这么说:‘矿老板向你问好,送给你这块小手绢。这是点小意思,但礼轻情义重。’让他还说,‘叫你别为丢羊的事发愁。就是找不回来也不要紧。有我在,别害怕!他看见你从咖啡馆门前走过,打那以后,他的心里就只想着你。’”

“就这样。然后,到了晚上,你去敲她的门,得趁热打铁。你对她说,你走迷了路,在夜里,你需要一盏灯。或者说,你忽然间觉得不舒服,你想喝杯水。要不,更好的一招,你去买一只母羊牵了去,说:‘瞧,我的美人,这是你丢的羊,我给你找回来了!’相信我,老板,寡妇准会报答你。你就进去—— 嗨,要是我能坐在你的马屁股后面的话—— 骑马进入天堂。除此以外的天堂,哼,我保证是没有的。别听神父们瞎扯,其他天堂是没有的!”

我们快到寡妇的园子了。米米杜叹了一口气,结结巴巴地唱出他的哀怨:

吃栗子得有酒,吃胡桃得有蜂蜜,

少年配少女,姑娘配情郎。

左巴加快了步子,他的鼻孔颤动。

他停下来,深深地吸了一口气,看着我。

“怎么样?”他急切地问。

“走吧!”我冷冷地回答,快步走开。

左巴摇头,他吼叫了些什么我没有听到。

我们回到了木屋。

左巴盘腿坐下,把桑图里放在膝上,低头沉思,好像在聆听多不胜数的歌曲,并试图从中挑选一首最美的或是最令人灰心失望的歌。他终于选定了,唱起一首哀怨曲。他不时地用眼角瞟我。

我感觉到他不能或不敢用言语对我说的,他通过桑图里表达出来,说我糟蹋了我的一生,寡妇和我只不过是在阳光下瞬息即逝的两只小虫,然后永远死去。不再来!不再来!

左巴猛地站起身来,但立刻意识到这纯粹是徒劳。他靠着墙,点燃了一支烟。

过了一会儿,他说:“老板,我要把一位经师在萨洛尼卡对我说的事儿告诉你。即使毫无用处,我也要告诉你。”

“当时,我在马其顿做小买卖。我走村串巷,卖针线、《使徒行传》、安息香和胡椒。我有副少有的好嗓子,真正夜莺的嗓子。你知道,女人也会被歌声给迷住。有什么不能让这些婊子着迷呢?天知道她们肚子里会发生什么变化!你可能是个丑八怪,是个瘸子、驼背,但只要你有柔美的声音,你会唱歌,就能把她们弄得晕头转向。

“我在萨洛尼卡当货郎,也到土耳其区去。我的声音迷住了一位有钱的伊斯兰女人,甚至叫她夜里失眠。于是她叫去一位老经师,给了他一枚土耳其金币,‘去把那个异教徒货郎叫来,我一定要见到他。我受不了啦!’

“经师找到我,‘喂,年轻人,跟我来。’

“我答复他说:‘我不去。你要把我带到哪儿去?’

“‘帕夏的女儿真是媚如春水,她在房间里等你,小异教徒,来吧。’

“可是我知道在土耳其区,他们晚上杀基督教徒。

“‘不,我不去。’

“‘难道你不怕天主的惩罚吗,异教徒?’

“‘我有什么错?’

“‘什么错?因为一个人能和女人睡觉而不去,就犯下大罪。年轻人,当一个女人呼唤你去跟她同床共枕,而你不去,你就丧失掉灵魂!这个女人将在最后审判的日子,在上帝面前叹息。而这一叹息——无论你是谁,尽管你做尽好事——也将把你投进地狱!’”

左巴叹了一口气。

“如果真有地狱,”他说,“我就进去。原因就在这里。并不是因为我偷窃、杀人或者和别人的老婆睡觉。不,不!所有这些都没有什么,都能让上帝宽恕。可是,我将进地狱,因为在那天晚上,一个女人在床上等我,而我却没有去……”

他站起身来,点上火,开始做饭。

他瞟了我一眼,轻蔑地一笑。

“没有比充耳不闻更糟糕的聋子了。”他低声说。

他弯下腰,狠命吹那潮湿的木头。

[1]柯托浦利(KotopouH),希腊著名女演员,名字与希腊语母鸡一词谐音。

[2]帕夏,通常指总督、将军及高官。

[3]拉丁文:滚开,你这魔鬼!