第十八章 让人惊惧的洞口(第2/2页)
据丽蒂说,佣人那儿一切都很平静,没有人被闹醒。不过令人生气的是,这位深夜访客显然备有不只一种进入屋内的方法、我们当天晚上便加强夜班岗哨,各个窗户和门口都派人守夜。
哈尔斯对整个事件嗤之以鼻。他说,墙上的洞很可能几个月前就有了,只是没人注意到;灰泥则或许是前一天给收拾好的。我们不得不草草结束,但是却过了一个很不顺利的星期天。
星期天早上,葛屈德上教堂,哈尔斯则散步了很久。露易丝已经能够坐起来了,就在午后,哈尔斯和葛屈德扶她下了楼。东厢房走廊有爬藤和绿树,一片绿意和阴凉,又有带座垫的休息椅增添情趣。我们让露易丝坐在保暖的椅子上。她沉默顺从地坐着,两手紧握,放在腿上。
没有人开口说话,哈尔斯叼着烟斗坐在扶手上,眼不错珠的盯着露易丝。露易丝则若有所思的看向山丘那一边的山丘,眼里闪着迷惑之情。哈尔斯再看向她身旁时,脸上的孩子气也逐渐逝去,改成严肃的线条轮廓。这个时候,他看起来像极了他的父亲。
我们一直坐到将近傍晚时分。哈尔斯的神色越来越深沉。不久,快到六点的时候,他起身走进屋里。几分钟后又走了出来,叫我去接电话。
打电话给我的人是住在镇上的安娜。她花了二十分钟的时间在电话中告诉我,她的孩子得了麻疹,斯韦妮夫人又是如何笨手笨脚的糟蹋了她的新袍子。只不过她用的词是“暴殄天物”而非“糟蹋”。
挂上电话我才发现,丽蒂就站在我身后,嘴巴抿成了一条线。
“丽蒂,拜托你装得高兴一点好不好?你的脸都可以拧出水来了。”
如同往常一样,丽蒂对我的嘲弄无动于衷。她把嘴唇抿得更紧了,然后,她才用庄严的口吻说:“是他打了电话给她。他打电话叫她让你一直留在电话机旁,这样一来,他就可以跟露易丝小姐说话了。不知感恩的孩子比毒蛇还可怕。”
我粗率地说:“胡说八道!我早就知道应该让他们单独相处。丽蒂,我们过了谈恋爱的年龄已经很久了。我想我们都忘了那是什么感受了。”
丽蒂哼一声,趾高气扬地说:“没有人能捉弄得了我。”
我回敬她一句:“喔,有件事就捉弄到你了。”