不过她们没有来。迈拉对自己说,沃尔特真是让人无法理解,就只因为她说了几句其实并非真心的话……
不知怎么的,弗农并没有太惊讶。他原本就不认为她们会来。
尼娜姑姑说过,她不是个好女人——但她非常漂亮……
[1]其实是“逐出社交界”(social ostracism),但因为弗农还不懂,所以听成social ostriches(猪吃社交界)。
[2]因为“可怜的”(poor)也有“贫穷的”意思,弗农把两个意思搞混了。