第二幕(第5/7页)
凯撒
什么事情都好慢慢商量。
安东尼
庞贝,你不能用你船只的强盛吓退我们;就是到海上见面,我们也决不怕你。在陆地上你知道我们的力量是远远胜过你的。
庞贝
不错,在陆地上你把我父亲的屋子也占去了;可是既然杜鹃不会自己筑巢,你就住下去吧。
莱必多斯
现在我们不必讲别的话,请告诉我们,你对于我们向你提出的条件觉得怎样?
凯撒
这是我们今天谈话的中心。
安东尼
我们并不一定要求你接受,请你自己熟权利害。
凯撒
要是这样的条件还不能使你满足,那么妄求非分的结果也是值得考虑的。
庞贝
你们允许把西西里和撒丁尼亚两岛让给我;我必须替你们扫除海盗,还要把多少小麦送到罗马;双方同意以后,就可以完盾全刃,各自回去。
凯撒
安东尼
莱必多斯
这正是我们所提的条件。
庞贝
那么告诉你们吧,我到这儿来跟你们会见,本来是预备接受你们的条件的,可是看见了玛克-安东尼,却有点儿气愤不过。虽然一个人不该自己卖弄恩德,不过你要知道,凯撒和你兄弟交战的时候,你的母亲到西西里来,曾经受到殷勤的礼遇。
安东尼
我也听见说起过,庞贝;我早就想重重谢你。
庞贝
让我握你的手。将军,想不到我会在这儿碰见你。
安东尼
东方的枕褥是温暖的;幸亏你把我叫了起来,否则我还要在那边留恋下去,错过许多机会了。
凯撒
自从我上次看见你以后,你已经变了许多啦。
庞贝
喂,我不知道冷酷的命运在我的脸上留下了什么痕迹,可是我决不让她钻进我的胸中,使我的心成为她的臣仆。
莱必多斯
今天相遇,真是一件幸事。
庞贝
我也希望这样,莱必多斯。那么我们已经彼此同意了。为了表示郑重起见,我希望把我们的协定写下来,各人签署盖印。
凯撒
那是当然的手续。
庞贝
我们在分手以前,还要各人互相请一次客;让我们抽签决定哪一个人先请。
安东尼
我先来吧,庞贝。
庞贝
不,安东尼,你也得抽签;可是不管先请后请,你那很好的埃及式烹调是总要领教领教的。我听说裘力斯-凯撒在那边吃成了一个胖子。
安东尼
你倒听到不少事哪。
庞贝
我并无恶意,将军。
安东尼
那么你就好好地讲吧。
庞贝
这些我都是听来的。我还听见说,阿坡罗陀勒斯把一个——
爱诺巴勃斯
那话不用说了,是有这一回事。
庞贝
请问是怎么一回事?
爱诺巴勃斯
把一个女王裹在褥子里送到凯撒的地方。
庞贝
我现在记起你来了;你好,壮士?
爱诺巴勃斯
有酒有肉,怎么不好;看来我的口福不浅,眼前就要有四次宴会了。
庞贝
让我握握你的手;我从来没有对你怀恨。我曾经看见你打仗,很钦慕你的勇敢。
爱诺巴勃斯
将军,我对您一向没有多大好感,可是我不是没有称赞过您,虽然我给您的称赞,还不及您实际价值的十分之一。
庞贝
你的爽直正是你的好处。现在我要请各位赏光到敝船上去叙叙;请了,各位将军。
凯撒
安东尼
莱必多斯
请你领路,将军。(除茂那斯、爱诺巴勃斯外皆下。)
茂那斯
庞贝,你的父亲是决不会签订这样的条约的。朋友,我们曾经有一面之雅。
爱诺巴勃斯
我想我在海上见过你。
茂那斯
正是,朋友。
爱诺巴勃斯
你在海上很了不得。
茂那斯
你在陆地上也不错。
爱诺巴勃斯
谁愿意恭维我的,我都愿意恭维他;虽然我在陆地上横行无敌,是一件无可否认的事。
茂那斯
我在水上横行无敌,也是不可否认的。
爱诺巴勃斯
为了你自己的安全,你还是否认了的好;你是一个海上的大盗。
茂那斯
你是一个陆地的暴徒。
爱诺巴勃斯
那么我就否认我的陆地上的功劳。可是把你的手给我,茂那斯;要是我们的眼睛可以替我们作见证,它们在这儿可以看见两个盗贼握手言欢。
茂那斯
人们的手尽管不老实,他们的脸总是老实的。
爱诺巴勃斯
可是没有一个美貌的女人有一张老实的脸。
茂那斯
不错,她们是会把男人的心偷走的。
爱诺巴勃斯
我们到这儿来,本来是要跟你们厮杀。
茂那斯
拿我自己说,打仗变成了喝酒,真是扫兴得很。庞贝今天把他的一份家私笑掉了。
爱诺巴勃斯
要是他真的把家私笑掉了,那可是再也哭不回来的。
茂那斯
你说得有理,朋友。我们没有想到会在这儿看见玛克-安东尼。请问他已经跟克莉奥佩特拉结了婚吗?
爱诺巴勃斯
凯撒的妹妹名叫奥克泰维娅。
茂那斯
不错,朋友;她本来是卡厄斯-玛瑟勒斯的妻子。
爱诺巴勃斯
可是她现在是玛克斯-安东尼厄斯的妻子了。
茂那斯
怎么?
爱诺巴勃斯
这句话是真的。
茂那斯
那么凯撒跟他永远联合在一起了。
爱诺巴勃斯
要是叫我预测这一个结合的将来,我可不敢发表这样乐观的论断。
茂那斯
我想这一门婚事,大概还是政策上的权宜,不是出于男女双方的爱恋。
爱诺巴勃斯
我也这样想;可是你不久就会发现联结他们友谊的这一条带子,结果反而勒毙了他们的感情。奥克泰维娅的性情是端庄而冷静的。
茂那斯
谁不愿意有这样一个妻子?
爱诺巴勃斯
玛克-安东尼自己不是这样一个人,所以他也不喜欢这样一个妻子。他一定会再到埃及去领略他的异味;那时候奥克泰维娅的叹息便会-起凯撒心头的怒火,正像我刚才所说的,她现在是他们两人之间感情的联系,将来却会变成促动两人反目的原因。安东尼的心早已另有所属了,他在这儿结婚,只是一种应付环境的手段。
茂那斯
你的话也许会成为事实。来,朋友,上船去吧。我要请你喝杯酒呢。
爱诺巴勃斯
我一定领情;我们在埃及是喝惯了大口的酒的。
茂那斯
来,我们去吧。(同下。)
第七场密西嫩附近海面庞贝大船上
音乐;两三仆人持酒食上。
仆甲
他们就要到这儿来啦,伙计。有几个人已经醉得站立不稳,一丝最轻微的风都可以把他们吹倒。