六尊拿破仑的半身像(第5/6页)

福尔摩斯悄声说道:“我们也许会等很久。幸亏今天晚上没有雨。这里不能抽烟,这不是打发时间的好办法。放心好啦,我们有大半的把握,为此吃些苦也是值得的。”

我们并没有等候多长时间,便听到了一些动静,这倒有点出乎意料。此前并没有任何有人要来的迹象,一下子便传来了大门被人推开的声音,有个像猴子一样灵活、敏捷的黑影迅速冲到了花园的小路上。这个黑影急速地从窗缝间照在地上的光圈间通过,接着便在房子的黑影中消失了。此时万籁俱寂,我们连大气儿都不敢喘。没多长时间,就听到“嘎吱”的一声轻响,窗户被打开了。声音随即消失,然后又是漫长的寂静。我想那人正想办法进入屋子里。不久,我们看见室内闪出一道从深色灯笼里发出来的光,随即又消失了。显然,他要找的东西没在那里,因为我们接着就看到另一个窗帘也闪了一下光,然后是第三个窗帘。

雷斯垂德小声说道:“到打开的窗户那里去。等他从里面爬出来的时候,我们就抓他。”

可还没等我们行动,那个黑影就再次出现了。当他经过花园小路上有微光之处时,我看见一件白色的东西在他的胳膊下夹着。他贼眉鼠眼地四处张望,街道寂静无声,他的胆子也大了几分。他转过身子背对着我们,把东西放下,接着便传来一声很响的“啪嗒”声,然后又是连续的“咯咯”声。他很投入地干着,甚至没有听到我们悄悄穿过草地时的脚步声。福尔摩斯像猛虎一样扑到了他的背上,雷斯垂德和我马上把他的手腕抓住,迅速地用手铐铐住了他。当我们扭住他的头,使其转过来之后,一张两腮深陷丑陋无比的脸出现在了我们面前,他凶狠地瞪着我们,脸上的肌肉不停地抽搐着,我仔细辨认才确定他的确是那个照片上的人。

但是,福尔摩斯对他并不关注,而是蹲在台阶上认真检查他从屋子里偷出来的东西。这也是一尊被打成碎片的石膏像,跟我们之前看到的一样,应该也是拿破仑的半身像。福尔摩斯在亮光下仔细地检查那些碎片,但我并未发现这些碎片有何可疑之处。这时,屋里的灯亮了,房子的主人开门出来,这个人和蔼、肥胖,身上穿着衬衫和长裤。

福尔摩斯说道:“您就是卓兹雅·布朗先生吧?”

“对的,您肯定是福尔摩斯先生啦,我收到了通讯员送来的加急信件,而且完全根据你的吩咐做了。我们从里面锁上了每一道门,静待事情的发展。非常高兴能够帮你们抓住这坏蛋,几位先生,请到里面休息吧。”

但是雷斯垂德却急着把罪犯送到一个安全之处,所以几分钟之后我们便坐着马车回伦敦去了。罪犯什么都没说,只是一直用恶狠狠的目光盯着我们,有一刻我的手与他离得较近,他就像饿狼似的猛地朝我抓过来。在警察局,我们搜查了他的全身,可是只找到几个先令和一把刀子,那把刀子的刀身很长,刀柄上沾着很多血迹,其余什么都没有发现。

临别时,雷斯垂德对我们说道:“事情终于结束了。希尔对这样的流氓非常了解,他会让他坐牢的。看吧,我的黑手党的解释是正确的,但我还是要感谢您,福尔摩斯先生,您帮我巧妙地把他抓住了,但我对这件事还是没有完全弄懂。”

福尔摩斯说:“今天不解释了,太晚了,此外,这个案件应该彻底查清楚,所以我还要调查一两件小事。假如明晚六点你能到我家里来的话,我会把这件案子的全部真相都告诉你。总而言之,此案确有与众不同之处。华生,假如我对你继续记述我办案经历表示同意的话,那么这件案子肯定会让你的故事锦上添花的。”

第二天晚上,当我们再次会面时,雷斯垂德把罪犯的详细情况告诉了我们。他名叫倍波,姓氏不详。此人在意大利人聚集区臭名昭著,他曾靠着制塑像的手艺当了一阵良民,但后来他误入歧途,曾两次入狱,一次是由于偷东西,还有一次是由于刺伤自己的同胞。他的英语说得不错。只是对于为什么要毁坏这些拿破仑像这个问题他始终拒绝回答。但警察已查明,那些塑像都是他亲手所做——在盖尔得尔公司期间,他干的就是这活儿。这些我们早已了解,福尔摩斯很有礼貌地听着,可我分明觉得他心不在焉,我对他非常了解,因为他那一贯的表情后面,隐藏着一种不安和期盼。果然,当门铃响起时,他双眼放光,激动地站起了身子。随着楼梯上传来一阵脚步声,仆人把一位满面红光、留着一把花白连鬓胡须的老年人领了进来。他的手里拎着一个旅行用的口袋,进来之后便将它放在了桌子上。

“请问这里有一位名叫歇洛克·福尔摩斯的先生吗?”

我的朋友微笑着颔首示意,说道:“您应该是瑞丁区的珊德福特先生吧?”

“对,对不起,我来晚了,火车真是不方便啊。您写信给我,说要买我那尊半身像。”

“对,是这样的。”

“您给我写的信还在我的手里。信中写道:‘我想买一尊仿造的笛万创作的拿破仑像,听说您那儿有一座,我愿意出十英镑的价格来买它。’是不是这样?”

“对啊,我是这个意思。”

“对于您给我的这封信,我觉得非常意外——我不知道您是如何知道我有塑像的。”

“您当然会觉得奇怪,但其中的缘故却非常简单。哈定商店的老板告诉我,最后一尊拿破仑像被您买走了,而且还把您家的地址对我说了。”

“哦,原来是这样啊!他对您说我买这塑像的价格了吗?”

“那他倒没跟我说过。”

“虽然我不是个富有的人,可我的人品却是值得信任的。我只花了十五先令就买了它,我认为在从您那里拿到十英镑之前,我有必要让您明白这一点。”

“珊德福特先生,这恰恰证明了您的诚实。不过我既已说了价钱,就一定会兑现承诺。”

“福尔摩斯先生,您是个慷慨的人。遵照您的意愿,我把塑像带来了。就在这儿!”他把袋子解开。这是我们看到的第一座完好无损的拿破仑半身像——前几次看到的全是碎片。

福尔摩斯把一张十英镑的纸币和一张纸条从口袋里掏出来放在了桌子上。

“珊德福特先生,我要请您做一件事,在这两位证人的面前,请您在这里签上名字,从此对这尊塑像的所有权以及与之相关的所有权,全部从您那里转让到我这里。我这个人有点死板,因为您永远不知道将来会怎样。太感谢了,拿好您的钱,晚安。”