06 间谍与迷宫(第4/6页)

“为什么?”

她又是一阵犹豫,瞟了一眼斯科蒂·琼。“干掉阿里·扎马尔。这就是斯科蒂的任务。一开始,我们只让他监视,后来才把剩下的告诉他。”

“我明白了,”兰德感觉很疲惫。总是有斯科蒂这样的年轻的新人可以受雇杀人,“怎么收尾,阿兰塔?”

“找阿里·扎马尔算账。我不需要斯科蒂,我要亲自动手。”

兰德想起他从理查德的衣袋里拿出的那张纸,打开后,在更好的光线下再次研读。纸上写着四行字,被圈在一个迷宫样的框子里:

LABYRINTH

LABYRINTHE

LABYRINTH

82

“明白这是什么意思吗?”兰德问她,“理查德临死前,向我暗示这个。”

“只是涂鸦而已,”她回答说,“根本没有意义。”

“迷宫[18]是指什么?”

“我不知道。”

“82表示什么?”

“就算有什么含义,他也没告诉过我。”

兰德将这张硬挺的纸片翻过来。这几行字是写在理查德的登机通行证上的,他仍然一无所获。“好了。给警察打电话,告诉他们你哥哥的事。我不管你编出什么样的故事,不过,别把我扯进去。还有,暂时离阿里·扎马尔远点儿——你们两个都是。”

斯科蒂·琼点点头,但阿兰塔只是转过身去。

兰德回到他们的饭店房间,见蕾拉坐在沙发上。“我真失败,杰弗里。你找到他了吗?”

他为两人倒了酒,把发生的一切告诉了她,“他和阿兰塔在他的公寓里。理查德也在,不过他死了。”

“死了!”

“有人在机场朝他开枪。阿兰塔把他扔在汽车后座上,流血至死。我刚好在他咽气之前找到他。”

他把那张纸拿给她看,“他口袋里发现的便条或者是笔记。他临死前指着这个。知道这附近哪儿有迷宫吗?”

“当然,”她的回答令他吃了一惊,“阿尔西诺伊的迷宫就在南边,”她研究着纸上的字,露出笑容,“事实上,就在这里以南大约82公里处。”

“有意思。考古学家在那里挖掘吗?”

“已经没得可挖了。只剩下地基了。最有意思的是,阿尔西诺伊古时候被称为鳄鱼城。作为一个城市的名字,很棒吧?”

“可不是那种城市支持者偏爱的名字。”

“它大概是古代最有名的迷宫了。希罗多德说那里共有十二个庭院和三千个房间,其中一半建于地下,作为法老的墓室,放置祭祀用的鳄鱼。很可能作为坟墓而建,但也有些历史学家认为它可能被政治首脑当做秘密集会场所。”

“如果我们开车去,你在夜里能找到吗?”

听了他的疑问,她笑了笑,“除非它在四千三百年后又移了地方。从这里大约有一个小时的车程。”

“理查德想要告诉我一些和那个迷宫有关的事情。但是是什么呢?你说那里只剩下地基了。”

她再次拿起那张纸,“他为什么把这个词写了三遍——还在一个词尾加了个E?82写在最下面。这一定意味着什么。”

“你告诉我说那是到迷宫的距离。”

“是的,但他为什么写在最下面,好像——”她皱紧的眉头渐渐化为笑意,“哦,杰弗里,太棒了!我应该和你一起在隐秘通讯局工作!”

“你是说,你看到了我遗漏的东西?”

“当然了!他用三种语言写下‘迷宫’这个词——英语,法语还有德语。在这三种语言中,这个词的拼写都一样。”

兰德仍旧一头雾水,“那数字呢?”

“他记下那个数字——到阿尔西诺伊的路程——因为他不知道‘迷宫’这个词的阿拉伯语怎么说。你还不明白吗?这是个阿拉伯数字,和我们的数字一样!四行,四种语言——英语,法语,德语还有阿拉伯语。这能让你想到什么吗?”

“金字塔的声光表演!”

“正是这样。”

“走吧,”兰德说,“还赶得上今晚演出的末尾。”

多语言解说的顺序每晚都会改变,他们抵达时,法语的解说刚好结束。射在金字塔上的灯光逐渐暗淡下去,观众们鱼贯而出。一个戴着红色无边帽的矮个子男人正在更改公告板上的文字,表明德语解说即将开始。

“我们进去吧。”兰德说。

他们坐在零散的游客中间。他注意到前排坐着两个日本男人,不禁纳闷他们是否听得懂德语。这时,戴着无边帽的那个男人走到麦克风前,开始播放舒缓的东方音乐。他开始用德语飞快地讲解。

“这里有点儿不对劲儿,”蕾拉在他耳边低语,“他们通常只是播放对应语言的录音带而已。”

“你听得懂他在讲什么吗?”兰德问,但就连他也听懂了“迷宫”这个词。

前排的两个日本人突然站起身,经过通道,朝着后面的出口走去。“杰弗里,你觉得这是怎么回事?”

“为了某一目的,这个表演被作为一个转战集结地。开始播放磁带录音的这段解说词暗示他们下一站该去哪里——这一次是阿尔西诺伊的迷宫。这就是理查德那张便条的意思。他注意到在他懂得的三种语言中,都出现了‘迷宫’这个词。”

他们离席,在那两个日本人之后穿过漆黑的通道。但当他们来到停车场时,只看到一辆小轿车消失在高速路上。“在夜里我们追不上他们,”蕾拉说,“他们可以拐到任何地方去。”

“那条路是去迷宫的吗?”