十字架之路(第8/19页)
“不会,”鲍勃说,“这就是问题所在。我们不会改变看法。我一直在想,结婚是不是我们犯下的一个可怕的错误。”
他的同伴不说话了。这可怜的家伙看来是疲劳过度了。他被这些事压得喘不过气来。这两个人他都不了解,很难提出什么忠告。如果问题发展下去,小布莱福德的牧师就会发现端倪,找他们两人谈谈。如果他在这儿,肯定就会跟他们谈了,不会等到海法上船以后。
“这个问题是这样,”他说,“婚姻是给予和接受,这你明白。婚姻不仅仅是……我该怎么表达呢?不仅仅是身体的关系。”
“问题就出在身体方面的关系。”鲍勃·史密斯说。
“我明白。”
巴布科克不知是否该建议小伙子回去后看看医生。反正今晚在这儿什么事情也解决不了。
“要我说,你也不必过分担心。”他说,“看开点儿。对你妻子尽量温柔一些,或许……”
但他没能说完,就在这时,一个小小的身影从下面的树林冲了出来。那是罗宾。
“客西马尼花园本身看上去特别小,”他嚷道,“我觉得耶稣和门徒当时不会坐在那儿。他们更有可能攀登到这边来,坐在橄榄树丛中,那些树当时就有了。有件事让我弄不明白,巴布科克先生,那就是,门徒们怎么能睡得着呢,如果当时跟今天一样冷的话?你觉得两千年来气候改变了吗?或者因为那些门徒晚餐时喝了太多葡萄酒?”
巴布科克把手电筒还给罗宾,轻轻推着他走上返回的路:“这些我们并不知道,罗宾,但我们必须记住,他们全都经历了漫长而极其辛苦的一天。”
这并不是一个正确的答案,他想,但这已经尽我所能了。我也没给鲍勃·史密斯帮上什么忙,对上校也没有表示出特别的同情。问题在于,我对这些人一个也不了解。他们自己的牧师该知道如何应付他们。就算他给过他们不少错误的答案,他们也会感到满意的。
“他们在那儿,”罗宾说,“他们在路上挤成一堆,在那儿跺脚呢。要想保持清醒,这是一种最明智的办法。”
跺脚的是奥瑟夫人。她相当精明,出发前特地换了一双合适的鞋子。凯特·福斯特的鞋不太舒服,但她用貂皮外套把自己裹得严严实实,领先奥瑟夫人一筹。迪安小姐离她们二人稍远。她在墙上找到一个缺口,正在一堆碎石上面坐着。两个同伴的话已经让她听烦了,翻来覆去讨论的无非是各自丈夫的下落。
幸好我从未结过婚,她想。丈夫和妻子之间永远有争不完的问题。我承认有些人的婚姻十分理想,但这少之又少。亲爱的神父多年前失去了他的妻子,让人十分惋惜,但他从未试图取代她。想到这儿,她体贴地笑了,回味着郊区牧师书房中那种男人的味道。他抽烟斗,每次迪安小姐造访时——她通常每个礼拜去上两次,送去鲜花,为他那独身生活增加些亮色,或者带去一块她烤的特制蛋糕,一罐自制果酱或橘子酱——她会从打开的门往书房里面偷窥一眼,看他的管家是否把里面收拾整齐,那些乱堆乱放的书籍报纸归置好没有。男人也是孩子,需要有人照顾。这就是为什么马利亚和马大经常邀请我们的主去伯大尼做客。他翻山越岭,长途跋涉,之后,她们为他填饱肚子,缝好他的衣服,补好他的袜子——关于这一点她有话要说,因为那时候男人显然是不穿袜子的,只穿凉鞋。在洗衣桶里洗涮那沾满风尘的衣衫,那是怎样一种赐福般的荣耀啊……
迪安小姐发觉身后的树丛里有一阵响动。莫不是男人们翻过了乱石,游荡到那块所谓的私人领地去了?接着,她听到一个男人的笑声,还有一个女人轻声说“嘘!”
“没事儿,”男人低声说,“只有迪安小姐一个人,坐在这儿悲叹她心爱的牧师不在身边。”
“要是她知道真相就好了,”另一个低声回答,“他每次见她走上牧师住处的车道,就赶紧躲起来。他有一次跟我妈说,她简直成了他的眼中钉肉中刺,多年来不停地追求他,也不看看自己的岁数。”
那边发出使劲憋着的笑声,接着,吉姆·福斯特突然大声咳嗽了一下,从黑暗的树丛里走了出来,姬尔·史密斯紧随其后。
“哎哟,迪安小姐,”他说,“真想不到你在这儿。我们一直在寻找大家。哦,上面路上站着的,不就是凯特跟奥瑟夫人吗?对面也有几个人正往这儿走呢,来个四方大会合。”他伸出手扶着姬尔从石堆上走下来,“来吧,迪安小姐,要不要我搀着你?”
“谢谢你,福斯特先生,”她平静地说,“我自己能走。”
姬尔·史密斯朝小径下方飞快地瞥了一眼。鲍勃在那儿,还有巴布科克牧师和小罗宾。罗宾喋喋不休地说着什么,拿手电筒照来照去。她最好还是跟迪安小姐站在一起,便用胳膊肘碰了碰吉姆·福斯特,后者马上领会了,自个儿沿着小径朝凯特和奥瑟夫人站着的地方走去。
“嗨,你们二位,”他喊道,“大家看来都在绕圈子,奇怪我怎么就没有碰到你们。”
他妻子缄口不语,这表情让他犹豫了片刻,然后他笑了,若无其事地靠了过去,一副胸有成竹的样子。
“对不起,老婆,”他说,“你出来多久了?”
他伸出胳膊搂住她的肩膀,轻轻在她脸上吻了一下。
“少说二十分钟,”她答道,“可能都有半个小时了。”
他们扭头看着罗宾朝这边跑来,用手电筒挨个儿照着他们的脸。
“噢,福斯特先生,”他欢喜地叫了起来,“你吻福斯特太太时简直太吓人了。你应该就是犹大。巴布科克先生跟我在那边儿开心极了。我们一直下到客西马尼,然后又原路返回的。”
“那我倒想问问,刚才你去哪儿了?”凯特转向她的丈夫。
“对了,福斯特先生和史密斯太太在大墙豁口那边的树底下,”罗宾说,“恐怕从那儿看不到什么耶路撒冷的景致。我用手电筒照过你一次,福斯特先生,不过你背对着我。”
感谢上帝,吉姆·福斯特想。要是他当时没背着身子的话……
“我想弄清菲尔到底去了什么地方?”奥瑟夫人问道。
“哦,他回酒店去了,”吉姆·福斯特说,话题终于转移出去,让他松了一口气,“我下来的时候遇见他了。他说外面太冷,让他冻得受不了。”
“冷?”奥瑟夫人质疑道,“菲尔从来不会觉得冷。真奇怪,他为什么这么说。”
这一小队人慢慢沿着蜿蜒小径走回山顶的酒店。他们结对而行,奥瑟夫人和罗宾走在前头,福斯特夫妇默默跟在后面,年轻的史密斯夫妇落后一段距离,正激烈地争吵着。